meilleur accord amiable

Spanish translation: acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:meilleur accord amiable
Spanish translation:acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes
Entered by: esteban cuellar

06:05 Apr 24, 2018
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Jugement de divorce
French term or phrase: meilleur accord amiable
bonjour,

On peut traduire par: "¿ mejor acuerdo amistoso? " Muchas gracias de antemano, Esteban
esteban cuellar
acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes
Explanation:
Faltaría contexto pero entiendo que tu propuesta valdría. Te propongo también algo así como "el acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes" o "más ventajoso para las partes"

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2018-04-24 10:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

El señor X disfrutará del derecho de visita y alojamiento definido a continuación, salvo que las partes lleguen a un acuerdo amistoso mejor.
Selected response from:

Elisa Infante
Local time: 01:55
Grading comment
Muchas gracias Elisa.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes
Elisa Infante


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes


Explanation:
Faltaría contexto pero entiendo que tu propuesta valdría. Te propongo también algo así como "el acuerdo amistoso que más convenga a ambas partes" o "más ventajoso para las partes"

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2018-04-24 10:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

El señor X disfrutará del derecho de visita y alojamiento definido a continuación, salvo que las partes lleguen a un acuerdo amistoso mejor.

Elisa Infante
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Muchas gracias Elisa.
Notes to answerer
Asker: Je pense que je dois mettre la phrase entière pour être plus clair: Monsieur x bénéficiera d'un droit de visite et d'hébergement défini comme ci après, sauf meilleur accord amiable.

Asker: Merci de me dire si ma traduction de départ est correcte. Merci beaucoup, Esteban

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search