à faire son affaire personnelle

Spanish translation: encargarse personalmente de/responder personalmente ante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: à faire son affaire personnelle
Spanish translation:encargarse personalmente de/responder personalmente ante
Entered by: Sandra Mesa

11:18 Mar 18, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Law (general) / Conditions générales
French term or phrase: à faire son affaire personnelle
Buenos días,

Quisiera saber como traducirían "à faire son affaire personnelle " en el siguiente contexto:

L’Adhérent s’engage dans ces cas à faire son affaire personnelle de toute réclamation, revendication ou opposition et plus généralement de toute procédure formée contre la Société émanant d’un tiers."

Encontré un hilo aquí en Proz pero no citan ninguna fuente.

Por ahora lo he traducido así:

"En estos casos, el Miembro se compromete a asumir la responsabilidad de cualquier reclamación, reivindicación u oposición y, de forma más general, de cualquier procedimiento incoado contra la Sociead por un tercero.



Gracias
Sandra Mesa
France
Local time: 03:05
encargarse personalmente de/responder personalmente ante
Explanation:
Hola, Sara.
En estos casos, suelo optar por las dos opciones de traducción que he compartido, según el contexto.
También en EUR-Lex se recoge la siguiente traducción: "encargarse de [...] con sus propios medios", que tampoco me parece una opción descartable. Te paso las fuentes en francés y español (consultar punto 15).
Fuente en FR: https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
Fuente en ES: https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-03-18 12:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, "responsabilizarse de" y "comprometerse a" también considero que expresan bien el carácter personal de las acciones que deben llevarse a efecto.
Selected response from:

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 03:05
Grading comment
Gracias nuevamente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4encargarse personalmente de/responder personalmente ante
Raimundo Rizo


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
encargarse personalmente de/responder personalmente ante


Explanation:
Hola, Sara.
En estos casos, suelo optar por las dos opciones de traducción que he compartido, según el contexto.
También en EUR-Lex se recoge la siguiente traducción: "encargarse de [...] con sus propios medios", que tampoco me parece una opción descartable. Te paso las fuentes en francés y español (consultar punto 15).
Fuente en FR: https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
Fuente en ES: https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2019-03-18 12:11:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por cierto, "responsabilizarse de" y "comprometerse a" también considero que expresan bien el carácter personal de las acciones que deben llevarse a efecto.

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Gracias nuevamente
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Raimundo

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search