ne saurait valablement être discuté

Spanish translation: no podría ser válidamente invocado o debatido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne saurait valablement être discuté
Spanish translation:no podría ser válidamente invocado o debatido
Entered by: maría josé mantero obiols

18:33 Apr 2, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: ne saurait valablement être discuté
En una citación de un tribunal francés: (hablando de un vicio oculto anterior a la venta de un mobil-home)

"Ils est constant que ces désordres ne pouvaient être décelés par M. x lors de la vente.
Ainsi le caractère caché des défauts dénoncés par M. x *ne saurait valablement être discuté*"
maría josé mantero obiols
France
Local time: 05:57
no podría ser válidamente invocado o debatido
Explanation:
Suerte
Selected response from:

-- SSLL
Local time: 05:57
Grading comment
Muchas gracias a todos!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2no se podría discutir o tratar de modo válido
Egmont
5no podría ser válidamente invocado o debatido
-- SSLL
4 +1no se puede objetar válidamente (o de modo válido)
Irene Agoff


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ne saurait valablement être discuté
no se podría discutir o tratar de modo válido


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://www.francophonie-hachette.com
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
11 mins
  -> Gracias de nuevo :-))

agree  luis eugenio
2 hrs
  -> Gracias de nuevo :o))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ne saurait valablement être discuté
no se puede objetar válidamente (o de modo válido)


Explanation:
En este caso, la solución por "objetar" me parece más correcta que la de "discutir" o "tratar". Por eso la propongo como respuesta y no como add a la anterior.

Irene Agoff
Local time: 00:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru
3 days 16 hrs
  -> Gracias, Taru
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ne saurait valablement être discuté
no podría ser válidamente invocado o debatido


Explanation:
Suerte

-- SSLL
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 130
Grading comment
Muchas gracias a todos!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search