a appelé la procédure

Spanish translation: citación en garantía

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:appel en garantie
Spanish translation:citación en garantía
Entered by: -- SSLL

12:04 Jan 27, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: a appelé la procédure
Los solicito una vez más ya que tengo una duda en cuanto a significado de \"appelé\" en estas dos oraciones :
La SARL TOT \"a appelé à la procédure\" la SARL AKIT, fournisseur du moteur, qui a elle m^mee \"appelé en garantie\" la SA ASUM qui a procédé au réaconditionnement du moteur.

En el 1er caso : ha apelado en este proceso a la sociedad o bien ha convocado en dicho proceso a la sociedad .
En el 2do caso: ha apelado en garantía a la sociedad .....

Gracias de antemano por sus esclarecimientos
-- SSLL
Local time: 22:08
ha convocado al proceso (a)
Explanation:
Mejor que "convocar en el proceso".

Materiales de Derecho Constitucional
... de Valladolid, firme con anterioridad a la Constitución fue dictada con indefensión
del mismo, ya que estima que no fue convocado al proceso (Antecedente 4 ...
www.der.uva.es/constitucional/verdugo/stc9_1981.html
En cuanto a lo segundo, yo diría "ha citado en garantía". "citación en garantía" es lo que propone el Merlin Walch para appel en garantie. Pongo a continuación la definición de llamamiento en garantía:

2.1.2 Llamamiento en garantía: Una parte tiene la facultad de llamar al tercero por quien pretende estar garantizado, en atención a una relación material que los vincula, por medio de una pretensión revérsica. Con la citación se presenta una nueva pretensión que involucra como sujeto pasivo al llamado, para que sea condenado una vez concluya el proceso en la misma sentencia. Por ejemplo, la pretensión de garantía surgida de un contrato de compraventa o la pretensión de garantía en atención a un determinado contrato de seguro genera proceso acumulativo, por cuanto permite reunir dos relaciones sustanciales que serán controvertidas
www.uv.es/~ripj/11litis.htm
"Citado en garantía" aparece muchas veces en Google.
Se pueden encontrar explicaciones en Google buscando "litis denuntiatio" (no denunciatio, que es lo que dice el Merlin), que es la notificación de la existencia del litigio a un tercero
Selected response from:

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 22:08
Grading comment
Muchas gracias Luis por la explicación clara y concisa! me has sacado del embrollo !!
Gracias a todos los que han participado !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ha convocado al proceso (a)
Luis Antonio de Larrauri
3ha convocado en dicho proceso a la sociedad / ha apelado en garantía a la sociedad
Tania Bustos
2 -1...
Ángel Espinosa Gadea


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ha convocado en dicho proceso a la sociedad / ha apelado en garantía a la sociedad


Explanation:
La traducción que propone me parece buena. En todo caso, es lo que significa en francés.


Tania Bustos
France
Local time: 22:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
...


Explanation:
En el primer caso optaría por convocar.

En cuanto a "appel en garantie", se me ocurre "tercería". El problema es que mientras que mediante el "appel en garantie" una parte en pleito convoca a un tercero; mientras que en la tercería es un tercero, ajeno en principio al pleito, quien aduce un derecho para obtener un pago, un bien, etc.

Aquí van las definiciones de uno y otro término:

TERCERÍA:

Tercería: proceso instado por una persona que no es parte en otro proceso contra quienes actúan en este último, alegando que tiene el dominio de los bienes que se han embargado u ostenta un mejor derecho a cobrar con el importe de su venta.

Tercería de dominio: Podrá interponerse, en forma de demanda quien, sin ser parte en la ejecución, afirme ser dueño de un bien embargado como perteneciente al ejecutado y que no ha adquirido de éste una vez trabado el embargo; también quiénes sean titulares de derechos que, por disposición legal expresa, puedan oponerse al embargo o a la realización forzosa de uno o varios bienes embargados como pertenecientes al ejecutado (art. 595 de la LEC de 2000)

Tercería de mejor derecho: Es la que se interpone cuando el tercero afirme que le corresponde un derecho a que su crédito sea satisfecho con preferencia al del acreedor ejecutante. En ningún caso, se permitirá segunda tercería de mejor derecho, que se funde en títulos o derechos que poseyera el que la interponga al tiempo de formular la primera (art. 614 de la lEC de 2000)

************************************

APPEL EN GARANTIE:

moyen juridique consistant à mettre en cause un tiers au procès, afin de lui rendre opposable tout ou partie de la décision à intervenir (http://juristprudence.free.fr/Lexique.htm)
**************************************

Así que se me ocurre que una solución para "appel en garantie" podría ser "tercería a instancia de parte en el pleito".

Pero por una parte es muy largo, casi más una definición que una traducción. Y por otra estoy convencido de que tiene que haber un término propio en español para "appel en garantie" (aunque reconozco que si ese término es "llamada en garantía" me suena algo extraño).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-27 12:37:55 (GMT)
--------------------------------------------------

O \"apelar en garantía\", también me suena igual de extraño.

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 859

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  IURISFRENCH: ojo, esa definición es la del litisconsorcio pasivo, "apelar en garantía" no significa nada para un abogado
21 hrs
  -> El litisconsorcio pasivo no puede instarlo más que el actor (no el demandado) ;-) Y sí, "apelar en garantía" no significa nada, ni para un abogado ni para el resto de mortales (en España), ¿acaso no es eso lo que he dicho?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ha convocado al proceso (a)


Explanation:
Mejor que "convocar en el proceso".

Materiales de Derecho Constitucional
... de Valladolid, firme con anterioridad a la Constitución fue dictada con indefensión
del mismo, ya que estima que no fue convocado al proceso (Antecedente 4 ...
www.der.uva.es/constitucional/verdugo/stc9_1981.html
En cuanto a lo segundo, yo diría "ha citado en garantía". "citación en garantía" es lo que propone el Merlin Walch para appel en garantie. Pongo a continuación la definición de llamamiento en garantía:

2.1.2 Llamamiento en garantía: Una parte tiene la facultad de llamar al tercero por quien pretende estar garantizado, en atención a una relación material que los vincula, por medio de una pretensión revérsica. Con la citación se presenta una nueva pretensión que involucra como sujeto pasivo al llamado, para que sea condenado una vez concluya el proceso en la misma sentencia. Por ejemplo, la pretensión de garantía surgida de un contrato de compraventa o la pretensión de garantía en atención a un determinado contrato de seguro genera proceso acumulativo, por cuanto permite reunir dos relaciones sustanciales que serán controvertidas
www.uv.es/~ripj/11litis.htm
"Citado en garantía" aparece muchas veces en Google.
Se pueden encontrar explicaciones en Google buscando "litis denuntiatio" (no denunciatio, que es lo que dice el Merlin), que es la notificación de la existencia del litigio a un tercero


    www.agtvm.com/Ley_Edificacion2.htm - 56k
Luis Antonio de Larrauri
Local time: 22:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Muchas gracias Luis por la explicación clara y concisa! me has sacado del embrollo !!
Gracias a todos los que han participado !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  IURISFRENCH: sí, es lo que has dicho, no tiene sentido. Por eso insisto: existe una falta de legitimación Activa y una falta de legitimación Pasiva, dependiendo de si la interpone el demandante o el demandado.Aquí, pasiva, el demandado. Artículo 12 LECn
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search