11:35 Sep 23, 2000 |
French to Spanish translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jesús Paredes Local time: 17:47 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Alfiler esmaltado |
| ||
na | un pin esmaltado |
|
Alfiler esmaltado Explanation: Perhaps more context is needed. The term "cloisonné" is French but it is also used in English and Spanish. In this case, the term "cloisonné pin" is English. According to the Polytechnic Dictionary, F. Beigbeder, Cloisonné=cloisonné, reticulado de malla de oro (soldado a la hoja y con los alvéolos rellenos de una sustancia coloread), esmalte de colores separados por finísimos tabiques; alveolado, método de decoración superficial con esmaltes de diferente colores (porcelana). Pin=Alfiler, clavija. Creo que en este caso, se refiere a un adorno en forma de alfiler decorado mediante el método explicado anteriormente. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
un pin esmaltado Explanation: Estoy suponiendo que hablas de un 'pin' (tipo recuerdo, hincha etc) que esta acabado con esmalte, como suelen ser los pins. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.