Gabarit de cage

Spanish translation: Plantilla de corte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Gabarit de cage
Spanish translation:Plantilla de corte
Entered by: iolanda casacuberta

09:11 Apr 14, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / orthopedics
French term or phrase: Gabarit de cage
En el mismo texto sobre la colocación de una prótesis de rodilla me encuentro con varios gabarits.

Ahí va algo de contexto, con sus traducciones preliminares:

Fixer le gabarit de cage à l’aide de 4 clous à tête (Fijar la plantilla de caja con ayuda de 4 clavos con cabeza). Enlever les clous à tête et le gabarit de cage (Retirar los clavos con cabeza y la plantilla de caja).

Le gabarit de cage n’est pas en contact intime avec le chanfrein antérieur afin d’optimiser son positionnement (La plantilla de caja no está en contacto íntimo con el chaflán anterior con el fin de optimizar su posicionamiento).

Fixer définitivement le gabarit de coupe fémorale à l’aide de deux vis (Fijar definitivamente la plantilla de corte femoral con ayuda de dos tornillos).

De las posibles traducciones de gabarit (gálibo, plantilla, modelo, aparato verificador, patrón...) me pareció que encajaba mejor la de plantilla es estos casos. Los dibujos que acompañan al texto muestran una pieza metálica que se atornilla al extremo distal del fémur. Esta pieza contiene oquedades por donde se introduce instrumental de corte para recortar el hueso. Una vez hecho esto se retira "la plantilla" y se procede a la colocación de los componentes de la prótesis, que ahora encajan perfectamente.

¿Os parece correcto? ¿o cómo se denomina este aparato en español?

Muchas gracias por vuestra ayuda
iolanda casacuberta
Spain
Local time: 03:22
Plantilla de corte
Explanation:
Creo que es así.
http://www.santonjatrauma.es/servicios/cirugia/protesis/prot...
Selected response from:

Luis Alvarez
Local time: 03:22
Grading comment
Sí, probablemente. Al final lo traduje como plantilla de corte del cajón (intercondíleo), para diferenciarlo del "bloc de coupe".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Plantilla de corte
Luis Alvarez


Discussion entries: 3





  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Plantilla de corte


Explanation:
Creo que es así.
http://www.santonjatrauma.es/servicios/cirugia/protesis/prot...

Luis Alvarez
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Sí, probablemente. Al final lo traduje como plantilla de corte del cajón (intercondíleo), para diferenciarlo del "bloc de coupe".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search