traduit venant

16:39 Jan 27, 2003
French to Spanish translations [Non-PRO]
/ verre
French term or phrase: traduit venant
après bombage, la transmision lumineuse des substrats 1 et 1'' augmente, ce qui traduit l'oxidation complète de la dernière couche de protection en Nb venant "encapsuler" la couche sous-jacente en Si3N4.
luis antonio


Summary of answers provided
5 +1lo cual produce.... que.....
Andrea Cohen
5transforma veniendo
sercominter
3 +1lo que muestra... que...
Oceane


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
transforma veniendo


Explanation:
Lo que transforma la oxidación completa de la última capa de protección en Nb viniendo (o que viene) "encapsular" la capa directamente inferior.

sercominter
Spain
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 343
Grading comment
Gracias, he preferido traducirlo x "se traduce"
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gracias, he preferido traducirlo x "se traduce"

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lo que muestra... que...


Explanation:
il me semble que "traduit" a ici le sens de attester de /prouver (l'oxidation) Je ne traduirais pas "venant" explicitement (par "venir")car cela n'ajoute rien au sens

Oceane
Local time: 08:05
Grading comment
Muchas gracias, pero creo que no tien sentido en este contex

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
27 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muchas gracias, pero creo que no tien sentido en este contex

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lo cual produce.... que.....


Explanation:
Creo que en la frase se halla expresada una relación de causa y consecuencia.

Andrea Cohen
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Muchas gracias, pero creo que no tien sentido en este contex

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
26 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muchas gracias, pero creo que no tien sentido en este contex



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search