International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

société de portage

Spanish translation: sociedad de gestoría para trabajadores independientes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:société de portage
Spanish translation:sociedad de gestoría para trabajadores independientes
Entered by: Tania Bustos

09:23 Jan 10, 2004
French to Spanish translations [PRO]
French term or phrase: société de portage
Sans contexte,c'est juste pour savoir parce que je ne suis pas certaine de ma propre traduction.

Merci à toutes et à tous.
Isabelle DEFEVERE (X)
Spain
Local time: 14:56
sociedad de gestoría para trabajadores independientes
Explanation:
Travaillant moi-même en portage, je serais ravie qu'on trouve une formule adéquate en espagnol! Je propose celle-ci qui est un peu longue mais je crois qu'il est nécessaire d'expliciter un maxime cette expression.
Selected response from:

Tania Bustos
France
Local time: 14:56
Grading comment
Merci Tania, j'avais traduit de cette manière aussi, c'est certes un peu long, mais ça a le mérite d'expliquer de quoi il s'agit.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Gestoría
Mamie (X)
4 +1Entidad de gestión administrativa
Ángel Espinosa Gadea
3sociedad de gestoría para trabajadores independientes
Tania Bustos
1 -1Frivola sociedad
Alex Zelkind (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
Frivola sociedad


Explanation:
Portage ou partage?

Alex Zelkind (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  peixe: sociedad de mensajería o pequeño transporte
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Entidad de gestión administrativa


Explanation:
No existen en España como tales, de modo que la traducción que propongo es un término que puede englobar y definir la función de la "société de portage".

Podría pensarse en "Entidad gestora", pero éste es un término que es preferible evitar, pues se refiere necesariamente (i) a una sociedad o agencia de valores, (ii) a un banco o caja de ahorros, o (iii) a una cooperativa de crédito.

Ángel Espinosa Gadea
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 859

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristóbal del Río Faura: Quizá debería añadirse "salarial", es decir, "entidad de gestión administrativa y salarial", puesto que además del servicio de gestión el profesional recibe su salario de dicha entidad.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Gestoría


Explanation:
Este tipo de agencias se ocupan también de todo estos papeleos. Lo sé bien, en mi colegio es una de ellas la que se ocupa de ello.

Mamie (X)
Spain
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1911

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristóbal del Río Faura: Mismo comentario que a Ángel, quizá "gestoría administrativa y salarial".
16 mins
  -> Gracias.

agree  peixe: gestoría administrativa (me rectifico la anterior propuesta; tal gestoría se ocupa de lo laboral, salarial, fiscal, etc.)
19 mins
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sociedad de gestoría para trabajadores independientes


Explanation:
Travaillant moi-même en portage, je serais ravie qu'on trouve une formule adéquate en espagnol! Je propose celle-ci qui est un peu longue mais je crois qu'il est nécessaire d'expliciter un maxime cette expression.

Tania Bustos
France
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Merci Tania, j'avais traduit de cette manière aussi, c'est certes un peu long, mais ça a le mérite d'expliquer de quoi il s'agit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search