09:44 Aug 27, 2001 |
French to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Juan Kriete Spain Local time: 07:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | "disparan demasiado lejos" |
| ||
na +1 | apuntan demasiado alto |
| ||
na | Tienen objetivos muy ambiciosos |
|
"disparan demasiado lejos" Explanation: Creo que sobra una letra "p" y que en realidad es un tapón (bouchon) lanzado demasiado lejos, como al abrir una botella de champaña. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tienen objetivos muy ambiciosos Explanation: Tienen una conciencia tan aguda de los intereses de su empresa que tienen objetivos muy ambiciosos y muchas veces los echos les obligan a cambiar esa concepción. Sobra una letra. Se trata de bouchon no del bopuchon. A�os de experiencia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
apuntan demasiado alto Explanation: Traducción más alejada, literalmente hablando, pero que conserva el sentido de la expresión francesa. Espero que te sirva, Kan. Referencias: Diplomado en Traducción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.