enveloppes opalescents

Spanish translation: sobres opalescentes

05:23 May 24, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing
French term or phrase: enveloppes opalescents
¿Qué tipo de sobres?

Lorsque XXX fut inventé, j’ai pensé que faire des enveloppes opalescentes serait du plus bel effet.
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 08:35
Spanish translation:sobres opalescentes
Explanation:
por qué no?
Semejantes al ópalo, en la traslucidez, el brillo céreo o las irisaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-05-24 06:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

creo que no es sólo traslúcido (hubiera usado otra palabra)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-05-24 07:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

debe ser un producto específico de la empresa
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 08:35
Grading comment
Muchas gracias. Me convenciste, Pablo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sobres opalescentes
Pablo Grosschmid
4sobres translúcidos
Mamie (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobres translúcidos


Explanation:
Ya me han enviado alguno con tarjeta de felicitación. Son sobres de un tipo de plástico que dejan ver un poco el dibujo de la tarjeta. La mía era de *muguet* (1º de mayo) y quedaba preciosa.Parecía papel vegetal muy gordo.

Mamie (X)
Spain
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sobres opalescentes


Explanation:
por qué no?
Semejantes al ópalo, en la traslucidez, el brillo céreo o las irisaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-05-24 06:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

creo que no es sólo traslúcido (hubiera usado otra palabra)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-05-24 07:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

debe ser un producto específico de la empresa

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias. Me convenciste, Pablo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Posadas: tal vez sea un producto específico de esta empresa. ¿Salen muchos hits en francés?
1 hr
  -> gracias, Patricia!

agree  nothing: Creo que es nombre se lo ha dado la empresa. Encontré este tipo de sobres, de Papel traslúcido de colores sutiles con reflejos tornasol, metálicos, nacarados y dorados. Sobres disponibles en todos los colores.. Esta empresa los llama evanescent
6 hrs
  -> gracias, Nothing!

agree  Dolores Requena
21 hrs
  -> gracias, Indios!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search