femmes inaccessibles ou vraiment caressées

Spanish translation: (como las de) mujeres inaccesibles o a las que sí se logra acariciar/o las que sí se acaricia.

18:00 Mar 26, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Pintura o fotografía
French term or phrase: femmes inaccessibles ou vraiment caressées
Se trata de un texto sobre el pintor Antonio Saura y de las imágenes que le influyeron en su juventud: el Cristo de Velázquez, los Fusilamientos del tres de mayo de Goya y esta imagen (no sé si pintura o fotografía) descrita abajo. No conozco cuál es la imagen a la que hace referencia, por lo que me es difícil imaginar a qué se refiere con "femmes inaccessibles ou vraiment caressées". La redacción del inicio de la frase me parece peculiar, pero entiendo que se refiere a un niño que sostiene en sus brazos a una niña. ¿Podéis confirmármelo o darme alguna pista sobre la imagen o la expresión de las "femmes"? ¡Muchísimas gracias!

"L'image d'une petite fille qu'enfant, réfugié dans une cave, il tient dans ses bras lors d'un bombardement comme celles de femmes inaccessibles ou vraiment caressées".
Cecilia Real
Spain
Local time: 06:49
Spanish translation:(como las de) mujeres inaccesibles o a las que sí se logra acariciar/o las que sí se acaricia.
Explanation:
la imagen de la niña le recuerda a esto, ¿no?

Aunque la interpretación puede quedar abierta.
Selected response from:

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 06:49
Grading comment
¡Muchas gracias! No he logrado averiguar a qué imagen se refiere, pero al final he optado por traducirlo así: "... como las de las mujeres inaccesibles o las de aquellas a las que sí se pudo acariciar".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(como las de) mujeres inaccesibles o a las que sí se logra acariciar/o las que sí se acaricia.
José Alberto Ruiz Pérez
3mujeres inaccesibles o verdaderamente deseables
Pablo Bouvier
3...mujeres inabordables o las que realmente se acarició.
Mariela Gonzalez Nagel


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(como las de) mujeres inaccesibles o a las que sí se logra acariciar/o las que sí se acaricia.


Explanation:
la imagen de la niña le recuerda a esto, ¿no?

Aunque la interpretación puede quedar abierta.

José Alberto Ruiz Pérez
Spain
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias! No he logrado averiguar a qué imagen se refiere, pero al final he optado por traducirlo así: "... como las de las mujeres inaccesibles o las de aquellas a las que sí se pudo acariciar".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
34 mins
  -> gracias!

agree  OLGA ACOSTA
2 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...mujeres inabordables o las que realmente se acarició.


Explanation:
No sé si está bien redactado, no sé a qué se refiere con "celles".

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Supongo que "celles" se refiere a "(imágenes) como las de (las mujeres...)", puesto que ya ha hablado de otras imágenes antes.

Asker: ¡Muchas gracias, Mariela!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mujeres inaccesibles o verdaderamente deseables


Explanation:
para un servidor, esto es una figura retórica y significa 'deseable'.

Pablo Bouvier
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias, Pablo!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search