à ça pres

Spanish translation: No están tan arruinados.. pueden permitirselo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à ça pres (argent)
Spanish translation:No están tan arruinados.. pueden permitirselo
Entered by: Mamie (X)

22:47 Nov 19, 2004
French to Spanish translations [PRO]
Poetry & Literature
French term or phrase: à ça pres
Se trata de una especie de “monólogo interior” de un hombre bastante deprimido ante la vida, con un lenguaje muy coloquial y de la calle.
"Si j’avais 1 000 € de plus par mois…
– J’emprunterais pour m’acheter un appart’.
– À moins que je ne commence par m’offrir la dernière Mini Cabrio en leasing sur six ans.
– Bon, évidemment, il y a cette dette familiale. 2 000 €. Les deux premiers mois sont bouffés. Sauf à négocier quelques mensualités sur un an. Ils ne sont pas à ça près…"
Manuel Hernández Cerezo
Spain
Local time: 06:45
No están tan arruinados.. pueden permitirselo
Explanation:
:-)
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 05:45
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5No están tan arruinados.. pueden permitirselo
Mamie (X)
4Sería como quitarle un pelo al gato...
Juan Jacob
4no me parece que estén dispuestos...
Estela Consigli


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
No están tan arruinados.. pueden permitirselo


Explanation:
:-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à ça pres
Sería como quitarle un pelo al gato...


Explanation:
Otra manera de decirlo.
Suerte.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à ça pres
no me parece que estén dispuestos...


Explanation:
Yo entiendo que se refiere a los deudores, que aparentemente no estárían dispuestos a negociar la deuda. Quizá se podría buscar un registro más coloquial.

Estela Consigli
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search