avait à faire à des compatriotes hargneux

Spanish translation: tenía que lidiar con compatriotas rudos

08:33 Mar 17, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Religion / comentario del libro de Jonás
French term or phrase: avait à faire à des compatriotes hargneux
Jonas transmit un autre message au peuple d'Israël, l'informant de la destruction de Jérusalem à cause des transgressions du peuple. La ville repentante échappa au verdict de Dieu. [...] C'est probablement cette dernière expérience où Jonas fut utilisé comme un instrument de Dieu, qui l'influença très fortement pour la mission de Ninive. Si Jérusalem n'a pas été détruite, on ne peut que reconnaître une fois de plus le caractère miséricorideux de Dieu, mais il faut néanmoins réaliser qu'au delà de l'impact positif que représete cette clémence de Dieu, il y a toujours un comportement négatif de la part de l'homme. En effet, plusieurs juifs incapables de discerner cette clémence de Dieu, et ne voyant aucun jugement tomber sur Jérusalem, ont pu outrager Jonas, le traitant de faux prophète. Quelle humiliation pour un prophète, que d'entendre de pareilles abominations, alors que Dieu venait d'agir avec compassion! Ce n'était probablement la première fois que Jonas ***avait à faire à des compatriotes hargneux***! Il faut dire que ceux-ci n'étaient pas toujours très tendres dans leurs propos...
Ana Juliá
Spain
Local time: 18:46
Spanish translation:tenía que lidiar con compatriotas rudos
Explanation:
una opción
rudos puede remplazarse por
ásperos / hoscos / agrios
Selected response from:

Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 11:46
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tenía que lidiar con compatriotas rudos
Aitor Aizpuru
4tenía que enfrentarse a compatriotas iracundos
Samuel Jiménez
3 +1tenia que verselas con compatriotas coléricos
Sébastien GUITTENY


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tenía que lidiar con compatriotas rudos


Explanation:
una opción
rudos puede remplazarse por
ásperos / hoscos / agrios


Aitor Aizpuru
Mexico
Local time: 11:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Giner: je vote pour "hoscos" ! bonne journée
34 mins
  -> merci Agnès

agree  Marianna Tucci
1 hr
  -> gracias Marianna
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tenia que verselas con compatriotas coléricos


Explanation:
Espero que le ayude

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 18:46
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mise
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tenía que enfrentarse a compatriotas iracundos


Explanation:
Otra opción más. Un saludo.

Samuel Jiménez
Spain
Local time: 18:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search