18:34 Aug 9, 2000 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: two2tango Argentina Local time: 08:38 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Voir dessous |
| ||
na | subsistema de interfaz |
|
Voir dessous Explanation: Subconjuntos de interfaz... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subsistema de interfaz Explanation: Yo traduciría "subconjunto" cuando se trata de un conjunto de datos, o de otros elementos que son parte de un conjunto mayor. En el caso de una interfaz me parece más correcto hablar de "subsistema". Por ejemplo la International Telecommunications Union (ITU)traduce "sous-ensemble de répéteur" como "subsistema de repetidor" (fuente: TERMITE - TERMInologie des TÉlécommunications - UIT; Numéro de série: AA7207, Modifiée en: Août 1979) Reference: http://www.itu.int/search/wais/Termite/index.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.