séjour nature

Spanish translation: Estadías en la naturaleza/estancias en plena naturaleza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:séjour nature
Spanish translation:Estadías en la naturaleza/estancias en plena naturaleza
Entered by: Maria Castro Valdez

15:59 Feb 5, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: séjour nature
Fêtes historiques, jardins d’exception, séjours nature, instants sportifs, toutes ces émotions se partagent en famille.

¿Sería "estadía al aire libre"?
Gracias por su ayuda
Maria Castro Valdez
Local time: 09:26
Estadías en la naturaleza/estancias en plena naturaleza
Explanation:
Hola, quizá estás concentrada traduciendo y se mezcla un poco todo. Yo que estoy afuera te digo que no es al aire libre, porque sería "en plein air". Hace más bien referencia a la naturaleza en general, te copio un lien con casos en francés. La primera opción "estadía" si traducís para América Latina y la segunda "estancia" para España
Selected response from:

María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 13:26
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3moradas/residencias/sitios // estadías/temporadas en medio de la naturaleza
Adriana Penco
5vacaciones en plena naturaleza
Hermeneutica
5vacaciones en contacto con la naturaleza
M. C. Filgueira
5estancia en plena naturaleza
Luisa Danigo
4 +1campamento
Christelle Juin
5Estadías en la naturaleza/estancias en plena naturaleza
María Romita Martínez Mendióroz
3 +1estancia en la naturaleza
Maria Begona
3estancia verde
TPS


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estancia verde


Explanation:
Une suggestion !

TPS
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
moradas/residencias/sitios // estadías/temporadas en medio de la naturaleza


Explanation:
O como lugar o como tiempo en medio de la naturaleza. Me inclino por las primeras opciones, creo que se refiere al alojamiento.

http://www.cnrtl.fr/lexicographie/séjour
(...)
- Prestation comprenant l'hébergement dans un même lieu ou dans des lieux différents pendant plusieurs jours consécutifs.
- Lieu où l'on demeure pendant un certain temps. Séjour charmant, enchanteur, paradisiaque; séjour abominable, bruyant; séjour populeux, solitaire; cette propriété est un agréable séjour d'été.

Adriana Penco
Local time: 09:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verónica Vivas
2 hrs
  -> Gracias, Equs

agree  Egmont
4 hrs
  -> Gracias de nuevo, Aurum

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
1 day 5 hrs
  -> Gracias, Manuela
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
estancia en la naturaleza


Explanation:
Otra opción.

Maria Begona
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verónica Vivas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
campamento


Explanation:
Au Mexique, on dirait "campamento" (pour le cas où cette orientation serait d'utilité...).


Christelle Juin
Mexico
Local time: 06:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: Ici au Chili, ce serait "campamento" aussi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Estadías en la naturaleza/estancias en plena naturaleza


Explanation:
Hola, quizá estás concentrada traduciendo y se mezcla un poco todo. Yo que estoy afuera te digo que no es al aire libre, porque sería "en plein air". Hace más bien referencia a la naturaleza en general, te copio un lien con casos en francés. La primera opción "estadía" si traducís para América Latina y la segunda "estancia" para España


    Reference: http://www.lpo.fr/actu/2005/sejours-nature/index.shtml
María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 13:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias a todos por su ayuda
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
estancia en plena naturaleza


Explanation:
Yo acentuaría la idea de naturaleza, también traduciría "estancia en plena naturaleza"
Maria

Luisa Danigo
France
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vacaciones en plena naturaleza


Explanation:
Esto va en el verdadero sentido de la frase, aunque la traducciòn literal de séjour sea estancia o estadía, lo que realmente están diciendo es "vacaciones".

Les meto una cantidad de ejemplos. Incluso hay uno de Rhone-Alpes Tourisme, que tienen traducciones excelentes (yo estoy abonada a sus circulares en varios idiomas porque tengo una casa de vacaciones y un BandB en la región).

Hosteria de Torazo (Asturias) - opinión - Para unas vacaciones en ...Para unas vacaciones en plena naturaleza asturiana Opinión por Scarlett2000 sobre Hosteria de Torazo (Asturias), 25.06.07 ...
www.dooyoo.es/europa/hosteria-de-torazo-asturias/1012695/ - 23k - En cache - Pages similaires - À noter

Turismo rural en Jaénel lugar ideal para disfrutar de sus vacaciones en plena naturaleza. Carretera de Cambil - Huelva, s/n… Turismo rural Jaén · la cateta ...
jaen.popempresas.com/cat/turismo-rural - 8k - En cache - Pages similaires - À noter

Vacaciones naturaleza y descubrimientos, fines de semana en el ...Un fin de semana en el campo, unas vacaciones en plena naturaleza, para disfrutar a tope de prados, bosques y jardines, descalzos sobre la hierba... ...
www.rhonealpes-tourisme.fr/.../vacaciones/estancia-fin-de-s... - 55k - En cache - Pages similaires - À noter

Casa de vacaciones en plena naturalezaCasa de vacaciones en plena naturaleza Casa de vacaciones cerca de Aínsa en el municipio de Guaso,próximo al PN Ordesa.Vivienda equipada para 5 pers.
www.lamejorcasarural.com/anuncio6008.html - 14k - En cache - Pages similaires - À noter

Globovision.com - Cabañas en los árboles, para pasar vacaciones en ...Cabañas en los árboles, para pasar vacaciones en plena naturaleza. ... Cabañas en los árboles, para pasar vacaciones en plena naturaleza ...
www.globovision.com/news.php?nid=2480 - 27k - En cache - Pages similaires - À noter

Especial Campamentos de Verano :: El Comercio DigitalVacaciones en plena naturaleza Campamentos Nhorte ofrece a los más pequeños de la casa las vacaciones ideales: juegos, diversión y educación a partes ...
canales.elcomerciodigital.com/extras/campamentos_de_verano/norte.htm - 9k - En cache - Pages similaires - À noter

TALLER DE DANZA, MOVIMIENTO Y EXPRESIÓN EN PLENA NATURALEZA 24,25 ...Hemos organizado unas vacaciones en plena naturaleza, disfrutaremos de amaneceres con yoga, sesiones de AfroYin, Danza Duende, Ritmo Boricua, Tambores, ...
www.nives.es/.../78698_TALLER_DE_DANZA_MOVIMIENTO_Y_EXPRESI... - 12k - En cache - Pages similaires - À noter

Esperando que sirva ... Saludos de Ardèche


Hermeneutica
Switzerland
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
vacaciones en contacto con la naturaleza


Explanation:
En los textos publicitarios argentinos suelo ver esta expresión.

En España, en cambio, creo que se usa más "en plena naturaleza", como dijo Dee.

M. C. Filgueira
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María Romita Martínez Mendióroz: creo que vacaciones puede ser: vacances, villégiature e incluso congés (payés) pero séjour es estadía, o estancia en España. Y están en Varias pág web, fijate
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search