GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Aug 22, 2015 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | vivir/empezar con el momento/al estilo |
| ||
4 | estar al día |
| ||
4 | a la manera/según el ritmo de vida |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
estar al día Explanation: Coincido contigo en no traducirlo de forma literal. Yo lo dejaría como: - "Para estar al día en Bali / "a la balinesa"... - "Para estar al día en Australia / "a la australiana"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vivir/empezar con el momento/al estilo Explanation: Mi propuesta. |
| |
Grading comment
| ||