PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

designer, avec ou sans s?

French translation: ni l'un ni l'autre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:designer, avec ou sans s?
Selected answer:ni l'un ni l'autre
Entered by: CHENOUMI (X)

22:42 Jul 4, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: designer, avec ou sans s?
des designers... ou des designer?
merci
Sophieanne
United States
Local time: 20:35
ni l'un ni l'autre
Explanation:
Sophie,
Le français n'est pas si pauvre sémantiquement. Il exite bel et bien des équivalents. Utilise, des concepteurs/créateurs plutôt.

Une francophone qui a horrrrrreur des anglicismes inutiles...

Bof, designerS.... si tu y tieeeeeens. :^)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-07-04 22:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. des **stylistes** aussi, selon le cas.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-07-04 23:25:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

PSPG. De rien ! Oui, je sais : l\'emploi abusif de ces anglicismes, c\'est bien une affaire de snobisme ou de se mettre à la page. Du point de vue linguistique pur, (mes antécédents universitaires sont aussi en **Linguistique appliquée*), il y en a qui ne se justifient guère. De plus, les traducteurs sont censés **TRADUIRE**, n\'est-ce pas ?... ;)

Erratum: Il exiSte...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-07-04 23:27:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

PSPG-2 Ah, j\'oubliais : c\'est surtout de la PARESSE intellectuelle !!
Selected response from:

CHENOUMI (X)
Grading comment
tout compte fait, j'aime bien créateurs... mais je voulais en avoir le coeur net. Moi aussi, j'ai horreur des anglicismes, mais en même temps... je crois que dans tout ce qui est aaaaaartistique, les "francicismes" un peu snobs sont légion aussi... et dans certains styles de textes, les mots anglais apportent un je-ne-sais quoi... en tous cas, merci beaucoup pour ton aide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1ni l'un ni l'autre
CHENOUMI (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ni l'un ni l'autre


Explanation:
Sophie,
Le français n'est pas si pauvre sémantiquement. Il exite bel et bien des équivalents. Utilise, des concepteurs/créateurs plutôt.

Une francophone qui a horrrrrreur des anglicismes inutiles...

Bof, designerS.... si tu y tieeeeeens. :^)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-07-04 22:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. des **stylistes** aussi, selon le cas.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2004-07-04 23:25:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

PSPG. De rien ! Oui, je sais : l\'emploi abusif de ces anglicismes, c\'est bien une affaire de snobisme ou de se mettre à la page. Du point de vue linguistique pur, (mes antécédents universitaires sont aussi en **Linguistique appliquée*), il y en a qui ne se justifient guère. De plus, les traducteurs sont censés **TRADUIRE**, n\'est-ce pas ?... ;)

Erratum: Il exiSte...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-07-04 23:27:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

PSPG-2 Ah, j\'oubliais : c\'est surtout de la PARESSE intellectuelle !!

CHENOUMI (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
tout compte fait, j'aime bien créateurs... mais je voulais en avoir le coeur net. Moi aussi, j'ai horreur des anglicismes, mais en même temps... je crois que dans tout ce qui est aaaaaartistique, les "francicismes" un peu snobs sont légion aussi... et dans certains styles de textes, les mots anglais apportent un je-ne-sais quoi... en tous cas, merci beaucoup pour ton aide.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nanny Wintjens
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search