KudoZ home » French » Insurance

EUR (Euro)

French translation: la dernière (euros)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Mar 9, 2004
French to French translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / phrase sur une police d'assurance.
French term or phrase: EUR (Euro)
1) Cette police est libellée en EUR (Euro).
2) Cette police est libellée en EUR (euro).
3) Cette police est libellée en EUR (Euros).
4) Cette police est libellée en EUR (euros).

Laquelle des 4 versions est correcte? ou préférable?

cf.
http://europa.euint/infonet/fr/archives/00080.html
kbamert
Local time: 21:17
French translation:la dernière (euros)
Explanation:
La question a déjà été posée il y a peu, il me semble...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-09 14:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

Une question parmi d\'autres : http://www.proz.com/?sp=h&id=139717&keyword=euros

Faire une recherche dans le glossaire avec \'euros\' , any language-> French.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 21:17
Grading comment
en tous cas cela semble être la version la plus fréquente... L'on trouve aussi le no. 2), or pas si fréquemment: cf.
L'introduction des pièces et billets libellés en euro au 1er janvier
2002, bouleversera les habitudes des consommateurs.
source:
http://europa.eu.int/infonet/fr/archives/0080.htm

cf.
billet libellé en euros
http://www.europa.eu.int/comm/translation/euro/eurofull.htm#70

PS I.
libellé en euros (931 occurrences)
libellé en euro (241 occurrences)

dans
http://ch-de.altavista.com/web/results?
pg=aq&avkw=aapt&filetype=&aqmode=s&aqa=&aqp=libell%C3%
A9+en+euro&aqo=&aqn=&kgs=0&kls=0

Selon la Duden Sprachberatung l'on utilise en allemand le sg. dans ce cas, parce que l'on ne fait pas référence à "einzelne Münzen" [des pièces de monnaie particulières, coins] mais à la "Währung" [currency, unité monétaire] ...

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8la dernière (euros)
Sylvain Leray


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
la dernière (euros)


Explanation:
La question a déjà été posée il y a peu, il me semble...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-09 14:49:30 GMT)
--------------------------------------------------

Une question parmi d\'autres : http://www.proz.com/?sp=h&id=139717&keyword=euros

Faire une recherche dans le glossaire avec \'euros\' , any language-> French.

Sylvain Leray
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
en tous cas cela semble être la version la plus fréquente... L'on trouve aussi le no. 2), or pas si fréquemment: cf.
L'introduction des pièces et billets libellés en euro au 1er janvier
2002, bouleversera les habitudes des consommateurs.
source:
http://europa.eu.int/infonet/fr/archives/0080.htm

cf.
billet libellé en euros
http://www.europa.eu.int/comm/translation/euro/eurofull.htm#70

PS I.
libellé en euros (931 occurrences)
libellé en euro (241 occurrences)

dans
http://ch-de.altavista.com/web/results?
pg=aq&avkw=aapt&filetype=&aqmode=s&aqa=&aqp=libell%C3%
A9+en+euro&aqo=&aqn=&kgs=0&kls=0

Selon la Duden Sprachberatung l'on utilise en allemand le sg. dans ce cas, parce que l'on ne fait pas référence à "einzelne Münzen" [des pièces de monnaie particulières, coins] mais à la "Währung" [currency, unité monétaire] ...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Nazé Prempain: absolument!
1 min

agree  Emmanuelle Riffault: yes ! Voir aussi : http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...
5 mins

agree  Cl. COMBALUZIER: tout à fait !
7 mins

agree  Leonardo MILANI
8 mins

agree  Geneviève von Levetzow
35 mins

agree  Thierry LOTTE
1 hr

agree  Claire Bourneton-Gerlach
16 hrs

agree  mdesestret
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search