Coupure du mot "prospectus"

French translation: "Lexique des règles typographiques"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:30 Oct 24, 2005
French to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
French term or phrase: Coupure du mot "prospectus"
J'hésite sur la coupure du mot "prospectus" et je voulais avoir votre avis. Je pensais que la coupure correcte était "pros-/pectus", mais le programme de PAO de mon client indique "pro-/spectus". Qui a raison?
(Et avez-vous une adresse intéressante et fiable pour vérifier ce genre de choses sans avoir besoin de poser à chaque fois la question sur ProZ? ;))
Merci d'avance pour votre aide!
Francoise Perigaut
Germany
Local time: 15:17
French translation:"Lexique des règles typographiques"
Explanation:
Le manuel précise: pour les mots composés, la division devra tenir compte de l'étymologie:
trans-action, cis-alpin, in-justice, atmo-sphère

> donc pro-spectus !

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 7 mins (2005-10-24 13:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

la question a l'air de passionner les masses :o)
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 15:17
Grading comment
En effet, ma question a suscité l'enthousiasme. ;)
Merci pour ton aide, je vais donc mettre "pro-spectus", ça tombe bien, le client sera ravi d'avoir raison.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"Lexique des règles typographiques"
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Coupure du mot
"Lexique des règles typographiques"


Explanation:
Le manuel précise: pour les mots composés, la division devra tenir compte de l'étymologie:
trans-action, cis-alpin, in-justice, atmo-sphère

> donc pro-spectus !

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 7 mins (2005-10-24 13:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

la question a l'air de passionner les masses :o)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
En effet, ma question a suscité l'enthousiasme. ;)
Merci pour ton aide, je vais donc mettre "pro-spectus", ça tombe bien, le client sera ravi d'avoir raison.
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search