Sans prise de tête

French translation: sans tracas/complication

11:21 Jun 9, 2007
French language (monolingual) [PRO]
Marketing - Linguistics / Publicity to conclude an online insurance for young people
French term or phrase: Sans prise de tête
Sans prise de tête ni perte de temps.
kbamert
Local time: 04:01
Selected answer:sans tracas/complication
Explanation:
pour une question de style:
sans +substantif ni+ substantif
Selected response from:

Virginie Ebongué
Italy
Local time: 04:01
Grading comment
Bonjour, merci à toutes et à tous pour les réponses, commentaires et les "agrees", salutations et bonne journée Kurt
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +3sans compliquer les choses
Emmanuelle Riffault
4cela s'est passe facilement
Germaine07
4sans tracas/complication
Virginie Ebongué


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sans compliquer les choses


Explanation:
Une prise de tête = on réfléchit trop sur une question et ça finit par tout compliquer.

Cela peut aussi correspondre à une réflexion trop intellectuelle.
"Oh, la prise de tête !" : pourrait être dit par quelqu'un qui ne comprend rien à ce que d'autres disent sur un sujet donné

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 12:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iela
17 mins

agree  PFB (X)
20 mins

agree  Nadzeya Manilava
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cela s'est passe facilement


Explanation:
de

Germaine07
Local time: 22:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans tracas/complication


Explanation:
pour une question de style:
sans +substantif ni+ substantif

Virginie Ebongué
Italy
Local time: 04:01
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bonjour, merci à toutes et à tous pour les réponses, commentaires et les "agrees", salutations et bonne journée Kurt
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search