Fréquence

French translation: À quelle fréquence

21:05 Jul 30, 2007
French to French translations [PRO]
Linguistics / Question de style
French term or phrase: Fréquence
Je vois souvent, dans des questionnaires traduits de l'anglais, "Avec quelle fréquence faites-vous ceci ou cela..." (traduction de l'anglais "how often").
Je préfère dire "selon quelle fréquence", et je vois souvent aussi "à quelle fréquence"...
Quelle est la manière la plus correcte?
Sophieanne
United States
Local time: 23:21
French translation:À quelle fréquence
Explanation:
"avec quelle fréquence" est incorrect.
Il me semble qu'il y a une différence entre "selon" et "à", le premier appelant une réponse générale sur un type de fréquence (la réponse attendue serait un qualificatif: (une fréquence) régulière/irrégulière, etc), le second appelant une réponse précise avec le plus souvent un adverbe ou une locution adverbiale: souvent/ tous les jours/...
Selected response from:

Domitille Lee
United States
Local time: 23:21
Grading comment
Merci, et également pour l'explication.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4À quelle fréquence
Domitille Lee


Discussion entries: 3





  

Answers


425 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
À quelle fréquence


Explanation:
"avec quelle fréquence" est incorrect.
Il me semble qu'il y a une différence entre "selon" et "à", le premier appelant une réponse générale sur un type de fréquence (la réponse attendue serait un qualificatif: (une fréquence) régulière/irrégulière, etc), le second appelant une réponse précise avec le plus souvent un adverbe ou une locution adverbiale: souvent/ tous les jours/...

Domitille Lee
United States
Local time: 23:21
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, et également pour l'explication.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search