il leur entendit louer le zèle de sa soeur

French translation: voir explication COD/COS

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:il leur entendit louer le zèle de sa soeur
French translation:voir explication COD/COS
Entered by: Chéli Rioboo

22:32 Feb 10, 2012
French to French translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / grammaire
French term or phrase: il leur entendit louer le zèle de sa soeur
"il leur entendit souvent louer le zèle de sa soeur"...Métamorphose Gallimard 1955, p.47
j'ai lu cette phrase dans la traduction du roman: métamorphose...il fallait pas dire:"il les enendit louer le zèle de sa soeur"?
merci
lefeu
voir explication COD/COS
Explanation:
Il s'agit ici d'analyse grammaticale : d'une différence de complément, entre le COD et le COS.
Je m'explique:
Dans la phrase : "il les, entendit louer le zèle..." le pronom LES serait COD (complément d'objet direct), tandis que dans la phrase : "il leur entendit louer le zèle..."; le pronom LEUR est COS (complément d'objet second), car le véritable COD de la phrase est le verbe à l'infinitif LOUER.
Il entendit quoi? réponse: LOUER le zèle
et par qui? Par EUX (EUX n'est donc pas un COD, c'est-à-dire DIRECT, puisqu'il est introduit par la préposition "par".
L'écriture correcte est donc LEUR, même si cela "sonne" un peu bizarre.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 10:16
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2voir explication COD/COS
Chéli Rioboo
Summary of reference entries provided
Jean-Christophe Vieillard

Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voir explication COD/COS


Explanation:
Il s'agit ici d'analyse grammaticale : d'une différence de complément, entre le COD et le COS.
Je m'explique:
Dans la phrase : "il les, entendit louer le zèle..." le pronom LES serait COD (complément d'objet direct), tandis que dans la phrase : "il leur entendit louer le zèle..."; le pronom LEUR est COS (complément d'objet second), car le véritable COD de la phrase est le verbe à l'infinitif LOUER.
Il entendit quoi? réponse: LOUER le zèle
et par qui? Par EUX (EUX n'est donc pas un COD, c'est-à-dire DIRECT, puisqu'il est introduit par la préposition "par".
L'écriture correcte est donc LEUR, même si cela "sonne" un peu bizarre.

Chéli Rioboo
France
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
1 hr
  -> Merci !

agree  Johanne Bouthillier: leur = de leur part
6 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference

Reference information:
Je cite la référence en soulignant ce qui nous intéresse.

Remarque 1. Quand l'infiniitif qui suit entendre est un verbe d'affirmation l'agent du procès qu'il exprime peut être construit soit directement entendre qqn dire qqc., l'entendre dire qqc., soit indirectement entendre dire à qqn qqc., lui entendre dire qqc., la constr. indir. présentant un caractère plus recherché. J'ai entendu dire la même chose au roi, il y a seize ans (Vigny, Journ. poète, 1846, p. 1243). Cf. aussi dire ex. 1. 2. Comme le souligne Littré, la construction j'ai entendu dire à quelqu'un, je lui ai entendu dire est amphibologique, car elle peut signifier aussi bien j'ai entendu qu'il disait que j'ai entendu qu'on lui disait. Ainsi dans l'exemple de Vigny (supra) seul le contexte permet de déterminer qu'il s'agit d'une phrase prononcée par le roi et l'ambiguïté de la phrase : je m'entendis répondre : − oui ... (Daniel-Rops, Mort, 1934, p. 364) n'est levée qu'à l'aide du contexte qui fait apparaître que le sujet de répondre est le même que celui d'entendis.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/entendre
Jean-Christophe Vieillard
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search