apprécier (de)

15:33 Mar 22, 2012
French to French translations [PRO]
Linguistics / régimen verbal
French term or phrase: apprécier (de)
"Puisque, finalement si je ne tenais pas compte de ce que l’on pense je n’apprécierais pas de vivre en société"
est-ce qu'on met la présition DE?
merci
Sophieval


Summary of answers provided
5avec de
Anne R
4sans "de"
Manuela Ribecai
3 +1apprécier de / ne pas apprécier de + verbe à l'infinitif
elysee
3je n'aimerais pas vivre en société/je ne souhaiterais pas/je n'aurais pas envie de
Johanne Bouthillier


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
je n’apprécierais pas de vivre
je n'aimerais pas vivre en société/je ne souhaiterais pas/je n'aurais pas envie de


Explanation:
-

Johanne Bouthillier
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
apprécier de / ne pas apprécier de + verbe à l'infinitif


Explanation:
il est correct de mettere ici la PRÉPOSITION "DE"
(attention à l'erreur dans ta demande = "présition")


"je n’apprécierais pas de "
http://www.google.fr/#q="je n’apprécierais pas de "&hl=it&p...


--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2012-03-22 16:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

par contre la phrase proposée contient d'autres choses qui ne vont pas:
1) non ok la virgule et aussi ces 2 mots ensemble:
Puisque, finalement
2) la concordance des temps de ces 3 verbes ne va pas:
je ne tenais pas ......on pense .....je n’apprécierais
(imparfait + présent ind. + conditionnel)
étrange...

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2012-03-22 16:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

"ne pas apprécier de "
http://www.google.fr/#q="ne pas apprécier de "&hl=it&prmd=i...

--------------------------------------------------
Note added at 46 minutes (2012-03-22 16:20:08 GMT)
--------------------------------------------------

au lieu de:
"Puisque, finalement si je ne tenais pas compte de..."

rendre la phrase plus légère en mettant ainsi:
"Si finalement si je ne tenais pas compte de..."

ensuit le verbe conjugué est juste pour le sens de l'appréciation:
"ne pas apprécier de "

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2012-03-22 16:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

opss..pardon
"ensuite" (évidemment avec le "e" final")... clavier rapide :-))

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2012-03-26 20:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

"aimer" est un peu synomyme mais les sens est différent ..il y a une nuance avec "apprécier"

voir ici quand le verbe "apprécier" est suiv d'un nom :
http://www.cnrtl.fr/definition/apprécier

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2012-03-26 20:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

mais dans ta phrase il est suivi d'un verbe à l'infinitif
et donc il faut mettre la préposition "de"

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2012-03-26 20:10:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ptidico.com/definition/apprécier.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2012-03-26 20:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/french-definition/apprécier

14.400 risultats
"apprécier de vivre"
http://www.google.fr/#hl=it&sclient=psy-ab&q="apprécier de v...

http://www.ladepeche.fr/article/2012/02/06/1278443-le-cic-av...
Les nouveaux banquiers ayant le sens du contact avaient confié dans notre édition du 16 janvier apprécier de vivre et travailler à Nérac.

http://www.lesclesdumidi.com/annonce-immobiliere-1744515.htm...
Cette Région riche en découvertes, aux parfums fleuris et enivrants, vous feront apprécier de vivre au quotidien dans cette ville chaleureuse et attachante.

http://coi-arpege.org/downloads/FR/Fiches_Projet/1.16.pdf
Apprécier de vivre, d'apprendre et de jouer dans un environnement sécurisé. ◆ Etre conscient de notre responsabilité pour réduire les causes de l'érosion ..

elysee
Italy
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita Hedman
809 days
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sans "de"


Explanation:
Apprécier faire quelque chose.
Le verbe apprécier est transitif direct.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2012-03-22 19:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

Là, je suis perplexe.

Se poserait-on la question s'il s'agissait du verbe "aimer" ?
Bon, je ne doute pas que certaines ados vont nous dire qu'ils aiment d'aller à la piscine. Est-ce une raison pour suivre le mouvement ? J'ai un doute.

Le problème vient peut-être du fait que le verbe en lui même soit utilisé moins fréquemment. Ce qui tendrait à prouver qu'il est d'un autre niveau de langue. Pourquoi le dénaturer ? Pour quelle raison choisir un verbe d'un niveau de langue soutenu si on le met au niveau commun par une utilisation plus cool, plus fun, plus groove ?

Oui, ça me laisse perplexe.

Et une bonne construction ne DEVRAIT pas choquer, sinon, ouvrons les bras tout grands au "Si j'aurais ...", si communément employé ! Aaargh, la crise cardiaque n'est pas loin ;-)




--------------------------------------------------
Note added at 30 jours (2012-04-22 12:02:39 GMT)
--------------------------------------------------

Au fil de mes recherches, je finis pas me poser une question : peut-on placer un infinitif derrière apprécier ?
Si je regarde les exemples donnés dans tous les dictionnaires quelque peu sérieux du net, aucun d'eux ne reprend la structure apprécier + infinitif (avec ou sans "de"). http://www.cnrtl.fr/lexicographie/apprécier?

Une chose me semble cependant évidente : un verbe transitif direct n'a aucune raison d'être lié à quoi que ce soit par une préposition !




Manuela Ribecai
Italy
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Frankie JB: Vous avez raison (!), mais, au fond, il faut distinguer la lettre et l'esprit, admettre que l'emploi devient quelque peu désuet et peut même connoter un maniérisme (non?)
6 mins
  -> Non, non, pourtant, je ne suis pas si maniérée ;-)

neutral  Yannick.L: Possible que vous ayez raison sur la forme, mais comme Frankie, je me plierais tout de même à l'habitude. Certaines erreurs sont devenues si communes qu'utiliser la bonne construction peut choquer...
2 hrs
  -> Bizarre, moi, c'est le "de" qui me choque. ^^'

agree  Chéli Rioboo: Nous sommes deux ;)
3 hrs
  -> Merci Chéli ;-)

disagree  Marion Feildel: je mets un "disagree" pour être sûre que personne ne pense que cette réponse soit la bonne. Ce n'est pas parce qu'apprécier et aimer peuvent avoir un sens similaire que ces mots doivent avoir une construction similaire.
29 days
  -> Je n'ai utilisé le verbe aimer que comme exemple car est plus communément employé. De plus, comme le verbe aimer, apprécier il est transitif DIRECT ! Je suis vraiment curieuse de savoir sur quoi vous fondez votre jugement.

neutral  Emmie81: Je ne mets pas disagree parce que je ne peux pas expliquer grammaticalement mon point de vue. Pourtant, après "éviter", je pense qu'on est tous d'accord : "J'évite de prendre un soda après 16h", donc je dirais "J'apprécie de prendre un soda après 16h".
811 days
Login to enter a peer comment (or grade)

238 days   confidence: Answerer confidence 5/5
avec de


Explanation:
Définitivement le "de"
On apprécie quelque chose (verbe transitif suivi d'un objet)
On apprécie de devoir faire quelque( verbe+préposition+verbe à l'infinitif)

Le général de Gaulle n'apprécierait pas de payer sa baguette en euro
ou au contraire
Seuls 30 % des Français apprécient de faire leurs courses dans les grandes surfaces, contre 60 % que cela "n'enchante pas

Anne R
Italy
Local time: 11:20
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search