accord (voir phrase)

French translation: cachés

07:36 Apr 7, 2014
French to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
French term or phrase: accord (voir phrase)
Le lapin de Pâques vient chaque année sur notre site pour la plus grande joie des enfants. Il faudra suivre ses empreintes dans les prés pour trouver les chocolats et les surprises qu’il aura *caché/cachés*.

caché ou cachés ? J'ai bien envie de mettre un "s" mais plusieurs personnes me disent que non.
Après réflexion, je pense que les deux options sont justes : avec "s" pour mettre l'accent sur les objets et sans "s" pour mettre l'accent sur le lapin. Tout dépend au final à qui/quoi se réfère le "qu'". On pourrait même mettre "ées" pour mettre l'accent sur les surprises ?

Qu'en pensez-vous du point de vue grammatical ?
Point de vue pratique je pense opter pour la version sans "s" qui semble moins choquer les lecteurs.
Matthieu Moroni
France
Local time: 12:22
French translation:cachés
Explanation:
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1546

Le lapin aura caché quoi: les chocolats et les surprises (cod) donc on accorde.


--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2014-04-07 07:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

On accorde car le COD est placé avant le verbe voir le lien.
Selected response from:

Orlea
Italy
Local time: 12:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8cachés
Orlea
5 +3accord (cachés)
Chéli Rioboo


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
cachés


Explanation:
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1546

Le lapin aura caché quoi: les chocolats et les surprises (cod) donc on accorde.


--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2014-04-07 07:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

On accorde car le COD est placé avant le verbe voir le lien.

Orlea
Italy
Local time: 12:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ce "s" a gêné plusieurs lecteurs et j'ai eu un doute. Merci pour la confirmation.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
2 mins
  -> Merci

agree  Chéli Rioboo: Répondu ensemble :)
4 mins
  -> Merci et je suis tout à fait d'accord, ce n'est pas une question de choix.

agree  Jean-Christophe Vieillard: le genre de "chocolats et surprises" est indéterminé, donc pas de marque du féminin.
11 mins
  -> Merci, chocolats est masculin et l'emporte sur le féminin.

agree  Beila Goldberg
11 mins
  -> Merci

agree  Sylvain Leray
33 mins
  -> Merci

agree  Sindia Alves
33 mins
  -> Merci

agree  Clara Chassany
6 hrs
  -> Merci

agree  Gleyse
6 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
accord (cachés)


Explanation:
L'accord est grammaticalement obligatoire ici, ce n'est pas une question de choix, mais de COD (complément d'objet direct) :
- Il a caché quoi ? Réponse : les chocolats et les surprises. Le QUE se trouvant AVANT le verbe, le participe passé s'accorde avec le COD. Le GN comprenant un masculin et un féminin, l'accord reste au masculin pluriel (n'aurait-il caché que les surprises ? Non, il a caché les chocolats et les surprises).

Chéli Rioboo
France
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Orlea
2 mins
  -> Merci, bnne journée !

agree  Beila Goldberg
9 mins
  -> Merci !

agree  Sylvain Leray
29 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search