02:48 Dec 17, 2003 |
French language (monolingual) [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohlala (X) | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Veuillez consulter SVP les sites cités en référence ci-dessous |
| ||
4 +3 | ...réponse du Robert Historique... |
| ||
3 +1 | une voie d'eau |
| ||
2 | Bazar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Bouz (e) (étymologie) Bazar Explanation: Je pense que celá vient de l'arabe "Bazar". Ré-argotisé par les militaires sous le terme de "bouzin"... Just a wild guess... -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2003-12-17 03:06:53 GMT) -------------------------------------------------- Quand j\'entend en français le mot \" Bouzin\" ( je précise bien le mot \"bouzin\") je pense qu\'il s\'agit d\'une façon de dire \" bazar\": \"Qu\'est-ce que c\'est que tout ce bouzin pour pas grans chose...\" Dans le sens : \"beaucoup de bruit pour rien...\" (Shakespeare lui-même - pourtant pas très Arabophone à ce que l\'on sait - a intitulé une de ses pièces \" Beaucoup de bruit pour rien\". Castel et Sahuquet (célèbre Duo Pied Noir des Années 60) l\'aurait sans doute rebaptisé \" Beaucoup de Bouzin pour des Cacahuetes\" ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bouz (e) (étymologie) une voie d'eau Explanation: bouze serait une version courte de bousin vacarme tapage qui est de l'argot de marins - dixit le "maousse" Petit Robert. Bousin viendrait de l'anglais - bouse s'enivrer - aujourd'hui en argot booze - boisson alcoolisée BOUSINEUR : Tapageur, faiseur de bousin. -- « Est-on bousineur dans ce bahut-ci? -- Pas trop; le sous-directeur est sévère! -- Ça m' l'enfonce... » -- Les Institutions de Paris, 1858. |
| |||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|