KudoZ home » French » Linguistics

des oeuvres(-)clef(s) ?

French translation: oeuvres -clefs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Aug 6, 2004
French to French translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: des oeuvres(-)clef(s) ?
J'ai un doute sur le trait d'union ET sur le pluriel: avec ou sans S à clef ???
Sur Google on trouve tout et n'importe quoi...
Merci de m'éclairer !
Olivia MAHÉ
France
Local time: 23:23
French translation:oeuvres -clefs
Explanation:
Nom + nom apposé (le second jouant un rôle d'adjectif) --> accord pour les deux: chien-loup --> chiens-loups, chou-fleur --> choux-fleurs

Source: Le français sans faute, Hatier 1995

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-08-06 09:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Au sujet du trait-d\'union: je le mettrais intuitivement. Dans le Robert, j\'ai trouvé des mots composés analogues, l\'usage a l\'air d\'admettre les deux (plus souvent avec que sans):

Occuper une position(-)clef, des positions-clés.
Un poste-clé.
Industrie clé.
Un témoin-clé.
Des mots-clés.
Selected response from:

xxxSaifa
Local time: 23:23
Grading comment
Merci à tous, ça me semble en effet évident, maintenant (les choux-fleurs)!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9oeuvres -clefsxxxSaifa
4des oeuvres clés
Jean-Luc Dumont


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
oeuvres -clefs


Explanation:
Nom + nom apposé (le second jouant un rôle d'adjectif) --> accord pour les deux: chien-loup --> chiens-loups, chou-fleur --> choux-fleurs

Source: Le français sans faute, Hatier 1995

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-08-06 09:59:37 GMT)
--------------------------------------------------

Au sujet du trait-d\'union: je le mettrais intuitivement. Dans le Robert, j\'ai trouvé des mots composés analogues, l\'usage a l\'air d\'admettre les deux (plus souvent avec que sans):

Occuper une position(-)clef, des positions-clés.
Un poste-clé.
Industrie clé.
Un témoin-clé.
Des mots-clés.

xxxSaifa
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous, ça me semble en effet évident, maintenant (les choux-fleurs)!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexa Dubreuil: Termium dit que l'on peut choisir le trait d'union ou non - c'est au choix
44 mins
  -> Merci, Alexa, et bon week-end!

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> Merci, Geneviève!

agree  Laura Epinoux: tout à fait d'accord :)
1 hr
  -> Merci, Laura!

agree  Fanta
2 hrs
  -> Merci, Fanta! Fanta... Cela me plaît bien, ce nom-là...

agree  Emmanuelle Riffault
2 hrs
  -> Merci, Emmanuelle!

agree  Jacqueline McKay
4 hrs

agree  xxxCHENOUMI: ~Sandra~
7 hrs

agree  Nanny Wintjens
7 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: correct, mais :-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
des oeuvres clés


Explanation:
Une référence solide sur les difficultés du français dit : variable (cad pluriel en s) et sans trait d'union. Le Robert dit "on écrit aussi" : -clé -clef, -clés, -clefs. On écrit aussi mais pas on écrit surtout :-)

sur un plan esthétique purement subjectif - je trouve ce sont des oeuvres clés plus joli que ce sont des oeuvres-clés et surtout le la forme clef au pluriel - oeuvres-clefs :-(

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 39 mins (2004-08-06 22:14:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

surtout que la forme - pardon

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search