LE Nutella ou LA Nutella?

French translation: LE

15:14 Feb 22, 2005
French to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
French term or phrase: LE Nutella ou LA Nutella?
Une controverse est en train d'agiter le petit milieu des intellectuels parisiens.
Dit-on "le nutella" ou "la nutella".
Il semble qu'il s'agisse bien plus d'une question culturelle que tout autre chose, mais j'aimerais recueillir vos avis éclairés à ce sujet.

Visiblement les avis divergent, et comme disait Pierre desproges, "dix verges, c'est énorme".
bobdelbart
Local time: 02:51
French translation:LE
Explanation:
En Francc, c'est sûr!

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-02-22 15:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

En France aussi d\'ailleurs

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-02-22 15:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

www.liberation.fr/page.php?Article=271655

forum.doctissimo.fr/psychologie/ados/sujet-149368.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-22 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

En Italie, où j\'ai vécu longtemps, on parle en revanche de LA nutella...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-22 15:38:12 GMT)
--------------------------------------------------

Analyse de texte:
1) Ce Monsieur me paraît un brin pédant...
2) Usage: il semble oublier que depuis des générations les bambins de France rêvent de s\'empiffrer de bon nutella, pas de bonne nutella...
3) Que ce ne sont pas les Français qui se singularisent mais peut-être les autres qui sont grégaires...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 1 min (2005-02-23 07:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse à Ecelmare: J\'avais lu, bien sûr, l\'article de Libération et le trouvais intéressant, précisément parce qu\'il soulevait la question.
La question de Bobdelbart était \"dit-on LE ou LA\"...et non \"faut-il dire LE ou LA...\"
Je lui ai simplement répondu qu\'en France, globalement, on dit LE. S\'il souhaitait lancer un véritable débat sur la question, il devait ouvrir un fil sur le forum francophone...
Selected response from:

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 02:51
Grading comment
Aucune embuscade dans tout ceci, je voulais simplement obtenir vos avis sur cette question.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +20LE
Catherine Nazé Prempain
5 +9LE
Adrien Esparron
5 +2LA
Michel A.
3 +1nutella
ecelmare


Discussion entries: 9





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
LE


Explanation:
Dans la page d'accueil du site officiel il y un lien "Wouah du Nutella".




    Reference: http://www.nutella.fr/
Adrien Esparron
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-François Pineau: Le milieu intellectuel parisien va pouvoir dormir tranquille ;-)
3 mins
  -> C'est qu'on commençait à se poser de sérieuses questions en effet !!!

agree  Florence LOUIS
7 mins
  -> Merci !

agree  Beatrice Einsiedler
8 mins
  -> Merci !

agree  Geneviève von Levetzow
29 mins
  -> Je vois que cela ne secoue pas que les bobo parisiens !!!

agree  Thierry LOTTE
39 mins
  -> Hello, on en remet une petite louche ?

neutral  raoul weiss: et "du", c'est pas un article? je veux bien qu'on suive l'usage (même absurde), mais l'argument d'un neutre en français (disparu depuis le bas-latin...), c'est capilotracté à donfe...
1 hr
  -> Cela ne fait définitivement aucun doute, mais j'ai la sérieuse impression qu'on est tous tombé dans une vraie embuscade !!!

agree  Martine Etienne: en tous cas c'est du nutella, pas de la nutella....
1 hr
  -> Cela ne fait définitivement aucun doute, mais j'ai la sérieuse impression qu'on est tous tombé dans une vraie embuscade !!!

agree  Estelle Demontrond-Box
3 hrs
  -> Oui, merci. Mais il faut arrêter là maintenant ...

agree  lien: oui ce n'est pas la peine d'en faire une tartine ;D
4 hrs
  -> Allez, une petite couche pour la route ...

agree  Catherine VIERECK: J'ai toujours dit "le Nutella..."
1 day 7 hrs
  -> Oui, bien sûr !
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
LA


Explanation:
à cause de 1) 2) 3) 4) 5) et 6) je préfère avoir raison seul Nah !!!

Michel A.
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adrien Esparron: Je peux pas agréer, mais quel panache ! Bon, cela m'arrive d'avoir tort contre tout le monde. A propos en anglais THE Nutella c'est de quel genre ? Just pour continuer à rire ! // Sont vraiment forts ces anglais !!!
39 mins
  -> c'est neutre comme tout ce qui est anglais

agree  raoul weiss: merci Michel, c'est bon d'avoir sur qui compter dans les coups durs :-)
1 hr
  -> solide a ri té... - et en roumain et en hongrois c'est comment ?

agree  sarahl (X): et puis d'abord c'est LA pâte à tartiner, c'est écrit dessus, comme LE Port-Salut.//kazi chokorom, raoul !
4 hrs
  -> Nah !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nutella


Explanation:
l'auteur du message a tort de s'énerver mais surement raison sur le fond. Plusieurs indications ici même confirme qu'il existe un usage minoritaire du féminin, on ne peut donc pas s'en référer seulement à l'usage, et il faut trouver des arguments pour justifier l'un ou l'autre ; or tous les arguments vont dans le sens du féminin.
(par contre la citation roumaine ne prouve rien : une alta est une expression figée qui ne varie pas en fonction du genre ; il reste cela dit très probable que le mot nutella soit féminin dans cette langue, si tant est que les roumains en consomment)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2005-02-22 18:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, c\'est \"confirment\" et \"una alta\" ; saloperie de clavier.

ecelmare

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raoul weiss: à vrai dire, pas des masses... il règne ici (horribili dictu) un ersatz de nutella, appelé Finetti, qui est au chocolat ce que la Dacia (même Logan) est à la voiture (même Renault)
11 mins
  -> comme la (?) nutella est déjà un ersatz, disons que le finetti est à ce que la nutella est au chocolat ce qu'adrian nastase est à ce qu'est jacques chirac à un président de la république : i.e la maladroite simulation d'un ersatz
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +20
LE


Explanation:
En Francc, c'est sûr!

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-02-22 15:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

En France aussi d\'ailleurs

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-02-22 15:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

www.liberation.fr/page.php?Article=271655

forum.doctissimo.fr/psychologie/ados/sujet-149368.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-22 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

En Italie, où j\'ai vécu longtemps, on parle en revanche de LA nutella...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-22 15:38:12 GMT)
--------------------------------------------------

Analyse de texte:
1) Ce Monsieur me paraît un brin pédant...
2) Usage: il semble oublier que depuis des générations les bambins de France rêvent de s\'empiffrer de bon nutella, pas de bonne nutella...
3) Que ce ne sont pas les Français qui se singularisent mais peut-être les autres qui sont grégaires...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 1 min (2005-02-23 07:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse à Ecelmare: J\'avais lu, bien sûr, l\'article de Libération et le trouvais intéressant, précisément parce qu\'il soulevait la question.
La question de Bobdelbart était \"dit-on LE ou LA\"...et non \"faut-il dire LE ou LA...\"
Je lui ai simplement répondu qu\'en France, globalement, on dit LE. S\'il souhaitait lancer un véritable débat sur la question, il devait ouvrir un fil sur le forum francophone...

Catherine Nazé Prempain
France
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Aucune embuscade dans tout ceci, je voulais simplement obtenir vos avis sur cette question.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irat56
0 min

agree  TKoester
0 min

agree  Jean-François Pineau: LE Nutella et LA gourmandise
3 mins

agree  Anne Galant
3 mins

agree  MurielP (X)
4 mins

agree  Juan Jacob: Moi, j'm'en fous ! C'est vachement bon !
6 mins

agree  co.libri
6 mins

agree  Adrien Esparron: C'est parti en même temps. Sur le site, il y a aussi des crêpes au nutella ...
8 mins

agree  Florence LOUIS
8 mins

agree  Beatrice Einsiedler
9 mins

agree  Saifa (X)
26 mins

agree  Geneviève von Levetzow
30 mins

agree  Fanta: En Belgique aussi !
33 mins

agree  paris75 (X): miam yabon le nutella
34 mins

agree  Thierry LOTTE
41 mins

agree  Acarte
42 mins

agree  avsie (X)
53 mins

agree  mdesestret
1 hr

agree  Emérentienne: Je dis le mais je viens de passer une semaine avec des copains (des environs de Nice :)) qui disent la à tous les goûters. [On s'est pas arrêtés à Nice, on a juste remonté le Var vers l'arrière-pays]
1 hr
  -> l'influence italienne... et t'as zappé la Sirole?

agree  Céline Odo: Le nutella, non mais oh, changez pas mes habitudes alimentaires et linguistiques !
2 hrs

disagree  ecelmare: l'article de libération que tu cites affirme lui-même pour finir que l'usage n'est pas fixé en français et qu'il existe une controverse (je disais le aussi, mais je crois que je vais arrêter)
2 hrs

agree  lien: passe-moi le nutella...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search