This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French language (monolingual) [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics
French term or phrase:LE Nutella ou LA Nutella?
Une controverse est en train d'agiter le petit milieu des intellectuels parisiens. Dit-on "le nutella" ou "la nutella". Il semble qu'il s'agisse bien plus d'une question culturelle que tout autre chose, mais j'aimerais recueillir vos avis éclairés à ce sujet.
Visiblement les avis divergent, et comme disait Pierre desproges, "dix verges, c'est énorme".
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-02-22 15:24:18 GMT) --------------------------------------------------
En Italie, où j\'ai vécu longtemps, on parle en revanche de LA nutella...
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2005-02-22 15:38:12 GMT) --------------------------------------------------
Analyse de texte: 1) Ce Monsieur me paraît un brin pédant... 2) Usage: il semble oublier que depuis des générations les bambins de France rêvent de s\'empiffrer de bon nutella, pas de bonne nutella... 3) Que ce ne sont pas les Français qui se singularisent mais peut-être les autres qui sont grégaires...
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs 1 min (2005-02-23 07:16:18 GMT) --------------------------------------------------
Réponse à Ecelmare: J\'avais lu, bien sûr, l\'article de Libération et le trouvais intéressant, précisément parce qu\'il soulevait la question. La question de Bobdelbart était \"dit-on LE ou LA\"...et non \"faut-il dire LE ou LA...\" Je lui ai simplement répondu qu\'en France, globalement, on dit LE. S\'il souhaitait lancer un véritable débat sur la question, il devait ouvrir un fil sur le forum francophone...
� Michel: le hongrois (comme l'anglais ou - fair play - le persan) n'a pas de genres, ce qui simplifierait �norm�ment la vie des intellectuels d�soeuvr�s en Hongrie, s'ils �taient d�soeuvr�s (i.e.: si mon agence n'existait pas) :-)
17:23 Feb 22, 2005
co.libri (X)
France
On se calme. Je me doute bien que c'est une plaisanterie...
17:06 Feb 22, 2005
Non-ProZ.com
Droit de r�ponse du contradicteur (qui n'�tant pas enregistr� ne peut pas r�pondre directement sur le site...)
16:59 Feb 22, 2005
1/"Je pr�cise que le partisan de l'�ternel f�minin aurait tout de suite vu que Nutella venait d'Italie (s'il ne savait d�j�) en prenant le soin de lire le commentaire de Cathie et le lien donn� vers Lib�. Pas besoin de passer par un site espagnol ..." Le partisan en question, qui ne semble pas avoir le monopole de la p�danterie, avait �crit ceci en mani�re de plaisanterie dans un mail priv� ; il se demande bien comment il aurait pu consulter � ce moment la r�ponse de Cathie et le lien vers Lib�. Au passage, l'article de Lib�, consult� entre temps, se termine par une remarque sur l'existence d'une controverse sur le genre de Nutella : il semble bien qu'apr�s lecture d'un livre complet sur la question, le journaliste ne consid�re pas que �a soit tranch�, donc l'argument reposant sur : c'est comme �a puisque c'est comme �a, ne marche pas vraiment.
2/"C'est marrant, mais je crois bien que je connais l'auteur de ce message :lol: Et il a tort � mon sens, car ici, on dit LE que ce soit juste ou pas, m�rpisant ou pas... C'est du chocolat (masculin) avec de la noisette, mais d'abord du chocolat.." Non, vous ne le connaissez pas. L'argument est faux : c'est d'abord de la pate � tartiner (c'est marqu� sur le pot, c'est de la pate � tartiner nutella).
3/"Dans la page d'accueil du site officiel il y un lien "Wouah du Nutella". Si adrien avenaz lisait les messages auxquels il r�pond au lieu de reprocher � ces messages de ne pas comporter pr�ventivement de r�ponses � ses r�ponses, il aurait constat� que l'auteur du dit message avait consult� le site en question et pris note du fait.
4/"1) Ce Monsieur me para�t un brin p�dant... 2) Usage: il semble oublier que depuis des g�n�rations les bambins de France r�vent de s'empiffrer de bon nutella, pas de bonne nutella... 3) Que ce ne sont pas les Fran�ais qui se singularisent mais peut-�tre les autres qui sont gr�gaires..." Pour rester p�dant : quand on se r�clame du consensus dominant (en france), pour ensuite se r�clamer des droits de la singularit� contre le consensus dominant, on appelle �a une contradiction.
Je tiens � pr�ciser que je suis innocent du nutella de ce juste. A part avoir lourdement contribu� � la (d�)formation intellectuelle de l'asker et du contradicteur, je suis propre comme l'argent fra�chement blanchi.
16:41 Feb 22, 2005
co.libri (X)
France
C'est marrant, mais je crois bien que je connais l'auteur de ce message :lol: Et il a tort � mon sens, car ici, on dit LE que ce soit juste ou pas, m�rpisant ou pas... C'est du chocolat (masculin) avec de la noisette, mais d'abord du chocolat..
16:01 Feb 22, 2005
Platary (X)
Je pr�cise que le partisan de l'�ternel f�minin aurait tout de suite vu que Nutella venait d'Italie (s'il ne savait d�j�) en prenant le soin de lire le commentaire de Cathie et le lien donn� vers Lib�. Pas besoin de passer par un site espagnol ...
16:00 Feb 22, 2005
Platary (X)
Personne ne conteste le genre dans d'autres langues et � vrai dire on s'en fout. La question est franco-fran�aise, allora, je dis que si on lit bien, Nutella a tendance � �tre assez neutre : rarement utilis� avec un article pour dire le vrai. Ciao !
15:57 Feb 22, 2005
Non-ProZ.com
L'avis d'un contradicteur
15:30 Feb 22, 2005
Je vous transmets l'opinion d'un d�tracteur du "LE". Vos commentaires sont les bienvenus.
"Je dois � l'honn�tet� de reconna�tre que le site de ferrero france utilise le masculin (en �voquant d'ailleurs, curieusement, une "machine � tartiner le nutella", ce qui est probablement une d�signation p�dante de l'ustensile connu de la m�nag�re sous le nom de cuill�re). Mais, irrit� pour dire le moins, j'ai jug� n�cessaire de confronter ce r�sultat � divers sites �trangers dans la plupart des langues de culture disposant de marqueurs de genre. Et l� je dis : Ahah !!
sur un site allemand: Nutella gibt es in verschiedenen Glasgr��en. Ich habe mir letztens das �normale� Glas gekauft. Also wie schon eben erw�hnt, ist die Nutella in einem Glas abgef�llt
sur un site espagnol: La fascinante historia de la Nutella. Un reciente informe del ... otros pa�ses. En 1960 naci� la Nutella como tal marca.
sur un site roumain: si alta e nutella (alta forme f�minine qui qualifie ici nutella : "l'autre [alta et non alt] est de la nutella")
et surtout, sur un site italien, argument d�finitif car LA NUTELLA VIENT D'ITALIE (comme je l'ai appris sur un site espagnol dont je suis en mesure de fournir les coordonn�es): La Nutella, Questa Sconosciuta
Comme toujours le fran�ais se singularise au m�pris : 1) du droit du premier occupant (italie) ; 2) du droit cosmopolitique (construire l'europe des peuples par l'europe linguistique) ; 3) de la d�mocratie (la majorit� l'emporte) ; 4) de la philologie (arguments r�guli�rement fournis par votre serviteur et concernant les lois de l'ellipse du substantif dans la substantivation d'un nom de marque, scilicet : la [pate � tartiner] nutella, sur le m�me mod�le que : un [mouchoir en papier] kleenex) ; 5) de ma volont� souveraine."
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence: peer agreement (net): +9
LE
Explanation: Dans la page d'accueil du site officiel il y un lien "Wouah du Nutella".