écart-type ou écart type ?

French translation: Les deux

22:23 Mar 10, 2005
French to French translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: écart-type ou écart type ?
Alors voilà, j'écris "écart-type" avec trait d'union depuis toujours (le GDT aussi, et les bouquins de statistiques, ce qui suffisait à me rassurer).

Or,je me rends compte à l'occasion d'une relecture que le (petit) Robert indique "écart type", sans trait d'union.

Des années de certitude vacillent... Existe-t-il une régle suprême entérinant l'usage ou non du trait d'union ?

D'avance merci...
Helene Diu
France
Local time: 09:04
French translation:Les deux
Explanation:
Les deux formes sont attestées.

le Larousse le donne effectivement comme écart-type (pluriel: écarts-types) en statistique -

Banque de dépannage linguistique, Office Québecois de la langue française:
Type

On emploie le nom type juxtaposé à un autre nom pour qualifier quelque chose de représentatif. Dans cet emploi, on ne met pas de trait d’union entre type et le nom qui précède. Toutefois, on trouve le trait d’union dans certains mots considérés maintenant comme des noms composés. Si le nom qu’il accompagne est au pluriel, type s’accorde avec ce nom comme le ferait un adjectif.



Exemples :



- Elle n’a obtenu pour réponse qu’une lettre type.

- Ils ont recensé jusqu'à maintenant trois cas types de cette maladie.

- Nous nous sommes servis d'un contrat type pour rédiger le nôtre.

- ***Les statistiques ne font pas état des écarts-types (ou écarts types).****



Selected response from:

hodierne
France
Local time: 09:04
Grading comment
Merci. Après j'imagine que l'utilisation par chacun est une question de préférence ou d'intime conviction...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Les deux
hodierne
1 +3ecart type
Jonathan MacKerron
Summary of reference entries provided
écart type
Ezquire

  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
écart-type ou écart type ?
Les deux


Explanation:
Les deux formes sont attestées.

le Larousse le donne effectivement comme écart-type (pluriel: écarts-types) en statistique -

Banque de dépannage linguistique, Office Québecois de la langue française:
Type

On emploie le nom type juxtaposé à un autre nom pour qualifier quelque chose de représentatif. Dans cet emploi, on ne met pas de trait d’union entre type et le nom qui précède. Toutefois, on trouve le trait d’union dans certains mots considérés maintenant comme des noms composés. Si le nom qu’il accompagne est au pluriel, type s’accorde avec ce nom comme le ferait un adjectif.



Exemples :



- Elle n’a obtenu pour réponse qu’une lettre type.

- Ils ont recensé jusqu'à maintenant trois cas types de cette maladie.

- Nous nous sommes servis d'un contrat type pour rédiger le nôtre.

- ***Les statistiques ne font pas état des écarts-types (ou écarts types).****





hodierne
France
Local time: 09:04
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci. Après j'imagine que l'utilisation par chacun est une question de préférence ou d'intime conviction...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michel A.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
écart-type ou écart type ?
ecart type


Explanation:
aussi selon le Grand Robert, mais bon....

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-03-10 22:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

223 googles pour \"ecarttype\"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-03-10 22:34:08 GMT)
--------------------------------------------------

Robert&Collins Super Senior = \"écart type : standard deviation\" sans trait d\'union


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-03-10 22:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

par contre selon Larousse et Langenscheit \"écart-type\"??

Jonathan MacKerron
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hodierne
5 mins

agree  Agnès Levillayer: sans trait d'union d'après le Bordas des pièges et difficultés de la langue française
55 mins

agree  Adrien Esparron: Pour moi n'a jamais comporté de trait d'union. Même dans des vieux manuels.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2869 days
Reference: écart type

Reference information:
L'orthographe donnée par l'Académie française (disponible sur le portail CNRTL) et Orthonet ne comporte pas de tiret (site ORTHONET créé par le Conseil international de la Langue française (Paris) http://www.cilf.org/ avec l'aide de La Délégation générale à la langue française).


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/écart
    Reference: http://orthonet.sdv.fr/php/rech_mot.php?mot=%E9cart&x=34&y=7
Ezquire
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search