KudoZ home » French » Other

brandir

French translation: montrer / exposer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:brandir
French translation:montrer / exposer
Entered by: Fernando Muela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:41 Jan 24, 2002
French to French translations [Non-PRO]
/ definition d'un mot
French term or phrase: brandir
comment peut-on continuer a brandir des chiffres qui sont obtenus en aditionnant des ...
saeed
montrer / exposer
Explanation:
Dans ce contexte, c'est le sens de brandir: "montrer (exposer) des chiffres..."
Selected response from:

Fernando Muela
Spain
Local time: 03:31
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1présenter, montrer, exposer, afficher
Sheila Hardie
4 +1montrer / exposer
Fernando Muela
4boasting/shouting from the rooftops/wavingAlbert Golub


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boasting/shouting from the rooftops/waving


Explanation:
some ideas

Albert Golub
Local time: 03:31
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
montrer / exposer


Explanation:
Dans ce contexte, c'est le sens de brandir: "montrer (exposer) des chiffres..."

Fernando Muela
Spain
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 34
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
présenter, montrer, exposer, afficher


Explanation:
Comme Fernando a déjà dit, je crois que dans ce contexte on a employé le mot brandir comme montrer, exposer ou peut-être même présenter ou afficher ici.

Sheila


(1)I. BRANDIR v. tr. XIe siècle, au sens de « agiter (une arme) ». Dérivé de l'ancien français brand, « tison », d'où « épée ».
Élever à bout de bras pour menacer ou attirer l'attention. Brandir une épée, une lance, un poignard. Brandir le poing. Les enfants brandissaient de petits drapeaux. La foule défilait, brandissant des pancartes, des banderoles. Fig. Brandir l'étendard de la révolte, donner le signal de la révolte. Brandir le règlement, la loi, s'en servir comme justification.

(2)II. BRANDIR v. tr. XVIIe siècle. Origine incertaine. Peut-être emploi par extension de brandir I.
MENUISERIE. Affermir deux pièces de bois l'une contre l'autre, sans qu'elles soient entaillées, au moyen d'une cheville qui les traverse. Brandir un chevron sur la panne.

http://zeus.inalf.fr/scripts/generic/cherche.exe?27;s=384373...

Sheila Hardie
Spain
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela
2 days 4 hrs
  -> gracias, Fernando:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search