KudoZ home » French » Other

personnel et les membres de sa / leur famille

French translation: les membres du personnel et leurs familles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:24 Dec 30, 2003
French to French translations [PRO]
French term or phrase: personnel et les membres de sa / leur famille
Qui a un Grévisse ?

Selon l'accord grammatical , ce serait "sa", mais comme il s'agit d'un collectif.
Et après presque 24 heures d'assemblage et de configuration d'un nouvel ordinateur (+ sauvegarde des données de l'ancien disque dur), je me sens un peu saoûle ;)
Geneviève von Levetzow
Local time: 11:31
French translation:les membres du personnel et leurs familles
Explanation:
je dirais, plutôt que le personnel et les membres de leur faille - le collectif singulier "personnel" et leur fait bizarre

on peut dire aussi les membres du personnel et leur famille - selon le raisonnement que chacun n'a qu'une famille mais je pense que l'on peut considérer que les membres du personnel cela fait plusieurs familles visées - ce qui paraît plus logique

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2003-12-30 17:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

un peu comme si on disait :

avertir les membres du personnel et les familles ou lieu de avertir les membres du personnel et la famille (de chacun)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2003-12-30 17:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

je voulais dire, pardon , plutôt que le personnel et les membres de sa famille - le collectif singulier \"personnel\" et \"sa\" fait bizarre

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2003-12-30 19:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hanse, Nouveau dictionnaire des difficultés du français, page 42 :

Parfois cependant le contexte facilite le choix. Il peut être clair que l\'attention se porte sur la pluralité [....]. On écrira : Nous inviterons nos membres et leurs familles (et les familles de nos membres) ou \"et leurs épouses\".




Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 11:31
Grading comment
Merci à tous, la réponse de Jean-Luc convient mieux, il ne s'agit pas de "familles" au sens traditionnel du terme.
Et il est aujourd'hui tout à fait possible d'avoir non seulement une, mais plusieurs familles.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4les membres du personnel et leur famille
Sylvain Leray
4 +1les membres du personnel et leurs familles
Jean-Luc Dumont


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
les membres du personnel et leur famille


Explanation:
pour contourner :-)

sinon, il faudrait répéter "membres" 2 fois (les membres du personel et les membres de leur famille), ce qui est un peu lourd.

Si tu veux garder ta tournure, j'aurais spontanéent mis "sa", mais j'ai pô de Grévisse...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2003-12-30 15:33:48 GMT)
--------------------------------------------------

Tu es économique au moins pour le réveillon, pas besoin de t\'offrir de champagne pour te soûler ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2003-12-30 15:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

35 occurrences pour ma 1ère proposition, 0 pour les 2 tiennes...

Sylvain Leray
Local time: 11:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 206

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
1 hr
  -> Merci quand même et bon réveillon ;-)

agree  xxxsarahl: autant contourner les obstacles, ça évite les bosses ! (surtout sur une gueule de bois)
2 hrs
  -> c'est pas encore la gueule de bois, c'est pour après-demain ;-) Bonnes fêtes Sarah !

agree  Emmanuelle Riffault
2 hrs
  -> Meilleurs voeux Emmanuelle

agree  xxxCHENOUMI: famille au sing. (leur) étant un possessif sing. Chacun a 1 famille et tous ont UNE famille. Sous l'influence de l'anglais (their liveS/their heartS), on voit des aberrations telles Q : "leurs vies/leurs coeurs" Ns n'avons qu'une vie et un seul coeur.
2 hrs
  -> Entièrement d'accord, Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
les membres du personnel et leurs familles


Explanation:
je dirais, plutôt que le personnel et les membres de leur faille - le collectif singulier "personnel" et leur fait bizarre

on peut dire aussi les membres du personnel et leur famille - selon le raisonnement que chacun n'a qu'une famille mais je pense que l'on peut considérer que les membres du personnel cela fait plusieurs familles visées - ce qui paraît plus logique

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2003-12-30 17:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

un peu comme si on disait :

avertir les membres du personnel et les familles ou lieu de avertir les membres du personnel et la famille (de chacun)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2003-12-30 17:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

je voulais dire, pardon , plutôt que le personnel et les membres de sa famille - le collectif singulier \"personnel\" et \"sa\" fait bizarre

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2003-12-30 19:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Hanse, Nouveau dictionnaire des difficultés du français, page 42 :

Parfois cependant le contexte facilite le choix. Il peut être clair que l\'attention se porte sur la pluralité [....]. On écrira : Nous inviterons nos membres et leurs familles (et les familles de nos membres) ou \"et leurs épouses\".






Jean-Luc Dumont
France
Local time: 11:31
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 189
Grading comment
Merci à tous, la réponse de Jean-Luc convient mieux, il ne s'agit pas de "familles" au sens traditionnel du terme.
Et il est aujourd'hui tout à fait possible d'avoir non seulement une, mais plusieurs familles.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manouche
25 mins
  -> merci bien Manouche
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search