17:31 Jan 12, 2004 |
French language (monolingual) [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 02:08 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | it could be southern France accent (accent du Midi) |
| ||
4 +3 | regional or not regional ? |
| ||
5 +1 | é is é, period! |
| ||
2 +3 | Bad speech habit i'm afraid |
| ||
4 | ci-dessous |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Variant pronunciation of the ending é ci-dessous Explanation: il y a deux sortes de é en francais : le é fermé et le è ouvert. Cela aussi comprend les ai, er. Mais la prononciation varie avec l'accent local. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Variant pronunciation of the ending é regional or not regional ? Explanation: Maybe this is what you've heard: I noticed over the last few years (and I'm not the only one who did ;O)) that french people (I'm french too...) especially from the west (I'm too and I've been told once or twice that I do it too...) tend to add a very light "e" (like english "a" in "a cat") after the ending "é". An example: "il est arrivé" --> pronounced "il est arrivé(e)" I think this happens especially when this word is the last one in the sentence. People from southern France also do this. And I know a couple of sport journalists come from the south. Maybe you've heard one of them... |
| |
Grading comment
| ||