24h/24

French translation: 24 h/24 et 7 j/7

09:13 Jan 30, 2004
French to French translations [Non-PRO]
French term or phrase: 24h/24
Traductrice encore endormie a besoin d'un conseil.
Comment écrivez-vous cette chose ? :
- 24h/24
ou
- 24h/24h

A priori, on prononce "24h/24" mais bon... Et internet nous livre des tonnes d'exemples pour les 2.
Merci ;O)
Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 17:06
French translation:24 h/24 et 7 j/7
Explanation:
C'est mon emploi du temps ;-)
Personnellement, je l'écris toujours comme ça, comme tu le soulignes c'est ainsi qu'on le prononce. Je ne crois pas qu'il y ait de règle.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 09:06
Grading comment
C'est terrible et je sais qu'Elisabeth va me hair mais je DOIS choisir un vainceur et Sylvain était plus rapide d'1 minute...;O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1224 h/24 et 7 j/7
Sylvain Leray
4 +4le plus utilisé
Elisabeth Toda-v.Galen


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +12
24 h/24 et 7 j/7


Explanation:
C'est mon emploi du temps ;-)
Personnellement, je l'écris toujours comme ça, comme tu le soulignes c'est ainsi qu'on le prononce. Je ne crois pas qu'il y ait de règle.

Sylvain Leray
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 206
Grading comment
C'est terrible et je sais qu'Elisabeth va me hair mais je DOIS choisir un vainceur et Sylvain était plus rapide d'1 minute...;O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Le mien aussi (emploi...)
1 min
  -> Non, moi je plaisante... 7/7 oui, mais au niveau des horaires je refuse de travailler comme un malade. Je finis presque toujours mes journées en fin d'après-midi.

agree  Jordane Boury: N.B. la dernière formule à la mode pour résumer *24 h/24 et 7 j/7* : *24/7*
7 mins
  -> oui, je l'ai vue aussi plusieurs fois, c'est bien pratique à écrire !

agree  Claire Bourneton-Gerlach
10 mins

agree  Cl. COMBALUZIER
12 mins

agree  Florence Bremond
32 mins

agree  irat56: Tempus fugit!
37 mins
  -> J'ai beau lui demander de suspendre son vol... merci !

agree  Elisabeth Toda-v.Galen
57 mins

agree  Leonardo MILANI: Jordane, avouez, où avez-vous cette expression 24/7 ? Moi je l'ai vue ... quelque part ... c'était à la mode, effectivement ...
2 hrs

agree  Nancy Bonnefond
2 hrs

agree  jemo
5 hrs
  -> Merci jemo !

agree  Thierry LOTTE
5 hrs
  -> Salut Thierry !

agree  medic
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
le plus utilisé


Explanation:
est 24h/24 avec 307000 hits
puis 24h/24h avec 158000
24/24h n'en a 'que' 63800

On dit d'ailleurs bien vingt quatre heures sur vingt quatre ...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 09:20:36 (GMT)
--------------------------------------------------

les sites gouvernementaux l\'utilisent comme ça aussi :

Plan Biotox
... arrêtés ont été publiés la semaine dernière au Journal Officiel, permettant un ... prise en charge de prélèvements biologiques est assurée 24h/24 dans les ...
www.sante.gouv.fr/htm/actu/33_011005bk.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 21:27:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non mais, tu te rends compte de la réputation que tu me fais là !!!!! :-) Certain(e)s vont te croîre !

Elisabeth Toda-v.Galen
France
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: :-)
57 mins
  -> qu'est ce que l'on est gentils hein ?? :-)

agree  Nancy Bonnefond
2 hrs

agree  Thierry LOTTE
5 hrs

agree  medic
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search