qui semble anticiper sur quelque région de l'harmonie et de l'âme humaine

French translation: qui défriche des zones encore vierges de l'harmonie et de l'âme humaine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:qui semble anticiper sur quelque région de l'harmonie et de l'âme humaine
French translation:qui défriche des zones encore vierges de l'harmonie et de l'âme humaine
Entered by: Bianca Fogarasi

14:23 Apr 12, 2006
French to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Mozart
French term or phrase: qui semble anticiper sur quelque région de l'harmonie et de l'âme humaine
"Cette même fin de 1784, les Mozart vont quitter l'asile Trattner ; mais Thérèse recevra encore, en mai 1785, la dédicace d'une Fantaisie, dans le même ton d'ut mineur, plus troublée et troublante encore, futuriste, qui ***semble anticiper sur quelque région de l'harmonie et de l'âme humaine*** où le dernier Liszt s'aventurera aussi, mais un siècle plus tard, et guère plus loin."

Je ne réussis pas à comprendre exactement cette partie de mon texte. J'ai la sensation qu'il manque qq chose, mais p-ê que non...

Merci d'avance!
Bianca Fogarasi
qui défriche des zones encore vierges de l'harmonie et de l'âme humaine
Explanation:
où il sera suivi timidement par Liszt, mais seulement un siècle plus tard...

Le texte insiste sur le rôle de découvreur de Mozart: je pense que dans ta traduction tu dois garder l'image d'un compositeur explorateur, d'un pionnier
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:38
Grading comment
merci, Agnès, merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2qui défriche des zones encore vierges de l'harmonie et de l'âme humaine
Agnès Levillayer
4Anticiper
Olivier Piquer (X)
3musique d'anticipation
Jean-Christophe Vieillard
3se représenter, imaginer
PFB (X)
1qui semble vouloir sonder (explorer) le domaine harmonique et spirituel
watermelon_man


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se représenter, imaginer


Explanation:
Le Trésor de la Langue française indique qu'un sens d'anticiper est : " Se représenter d'avance en esprit "/ "percevoir d'avance".

Donc cette Fantaisie "illustrerait" une région de l'harmonie et de l'âme humaine.

Peut-être une piste, à confirmer...


    Reference: http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/affart.exe?19;s...
PFB (X)
Local time: 01:38
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anticiper


Explanation:
Le sens se comprend bien. Toute fois j'hésite sur l'utilisation du mot «anticiper».

Olivier Piquer (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
musique d'anticipation


Explanation:
Je comprends à la première lecture et mois bien, après réflexion :-)

Mozart s'aventure dans quelque région de l'harmonie et de l'âme humaine que Liszt ne découvrira que plus tard.

Sa fantaisie a des aspects visionnaires.
Musique d'anticipation, comme les romans du même nom.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-04-12 15:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

pardon : "moins bien" après réflexion.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
qui défriche des zones encore vierges de l'harmonie et de l'âme humaine


Explanation:
où il sera suivi timidement par Liszt, mais seulement un siècle plus tard...

Le texte insiste sur le rôle de découvreur de Mozart: je pense que dans ta traduction tu dois garder l'image d'un compositeur explorateur, d'un pionnier

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci, Agnès, merci à tous!
Notes to answerer
Asker: ah, oui, c'est exactement ça! c'est comme ça que je le comprends moi aussi, maintenant après avoir lu une dizaine de fois le paragraphe! :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
18 hrs

agree  Jean-Christophe Vieillard: oui, mais Liszt ne suit pas, il découvre. Mozart est visionnaire.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
qui semble vouloir sonder (explorer) le domaine harmonique et spirituel


Explanation:
pas trés lyrique mais assez intelligible, je me permets de reprendre quelque chose dans la partie antérieure : peut être que "troublée et déroutante" sérait préferable à "troublée et troublante", sinon ça fait trop de "trou" comme dans "Le poinçonneur des lilas" de Serge Gainsbourg.

watermelon_man
France
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search