KudoZ home » French » Tech/Engineering

pourvoyeur et fournisseur

French translation: -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:29 Oct 22, 2002
French to French translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: pourvoyeur et fournisseur
Il s’agit de votre nom d’utilisateur que vous fournit le pourvoyeur ou le fournisseur du système.
Quelle est la différence entre "pourvoyeur" et "fournisseur"?
Grand merci à tous
Adriana Esposito
Italy
Local time: 10:31
French translation:-
Explanation:
Même si le sens est très proche, le seul fait que la phrase ait été écrite de cette façon implique que le sens qu'on a voulu mettre dans ces deux mots est différent.
Il me semble qu'ici "pourvoyeur" désigne le fabricant, l'éditeur, enfin la marque d'une façon ou d'une autre - alors que "fournisseur" désigne le distributeur, le magasin.
Selected response from:

Florence B
France
Local time: 10:31
Grading comment
C'est ça! Merci beaucoup à tous et bonne journée!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Synonymes
Claudia Iglesias
4 +2pourvoyeur est un "degré supérieur d'implication" pour un fournisseur
tLcnet
3-
Florence B


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Synonymes


Explanation:
Pourvoyeur : personne qui fournit qq chose

Fournisseur : personne qui fournit des marchandises, des denrées à un client (v.pourvoyeur, ravitailleur)

Petit Robert
Je ne vois même pas de nuance entre les deux termes.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monigeha
6 mins

agree  Marta Alamañac
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pourvoyeur est un "degré supérieur d'implication" pour un fournisseur


Explanation:
voir:
http://www.lienmultimedia.com/techno/ :
EDS (EDS à la Bourse de New York) et Dell (DELL au Nasdaq) ont augmenté la portée de leur relation stratégique, étendant ainsi le statut de fournisseur privilégié de Dell auprès d'EDS, et faisant d'EDS un pourvoyeur de certains services de soutien à la clientèle de Dell



    Reference: http://www.cba.org/ABC/Tendances/Septembre_2001/choix.asp
tLcnet
Thailand
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Oui, pour une personne privée, le mot pourvoyeur ne s'emploierait pas
12 mins
  -> merci Geneviève !

agree  Circe
53 mins
  -> merci Circe !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
Même si le sens est très proche, le seul fait que la phrase ait été écrite de cette façon implique que le sens qu'on a voulu mettre dans ces deux mots est différent.
Il me semble qu'ici "pourvoyeur" désigne le fabricant, l'éditeur, enfin la marque d'une façon ou d'une autre - alors que "fournisseur" désigne le distributeur, le magasin.

Florence B
France
Local time: 10:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 168
Grading comment
C'est ça! Merci beaucoup à tous et bonne journée!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search