Taille vs. pointure

French translation: taille x vêtements / pointure x chaussures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Taille vs. pointure
Selected answer:taille x vêtements / pointure x chaussures
Entered by: elysee

07:31 Oct 25, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: Taille vs. pointure
J'ai livré une traduction (chaussures) à un client qui a systématiquement remplacé le terme "pointure" par "taille". Comme le texte est destiné à plusieurs pays francophones, je voudrais savoir s'il existe un pays (Canada éventuellement) où l'on emploie effectivement "taille" pour les chaussures.
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 19:46
v.s.
Explanation:
sono di Parigi e dalla mia esperienza ho sempre sentito dire (e usato) il termine TAILLE soltanto x i vestiti (guanti inclusi) ... x le scarpe si usa sempre POINTURE.
se il tuo cliente ha voluto cambiare il termine, è a sua responsabilità... (magari questo cliente non è ne francese, ne canadese, ne del Belgio ..).
secondo me non andrebbe "taille" x le scarpe

da quanto ho controllato anche nel dizionario uff. canadese (vedere qui sotto) anche il Canada usa "taille" solo x i vestiti di ogni tipo ma non x le scarpe.

http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
Domaine(s) :
- industrie de la confection / mensuration en confection de vêtement
taille n. f.
Équivalent(s)
English size
Définition :
Mesure d'un vêtement déterminé par un type standard.

Domaine(s) :
- habillement / gant
- industrie du cuir
taille n. f.
Équivalent(s)
English size

Domaine(s) :
- industrie de la confection / mensuration en confection de vêtement
taille n. f.
Équivalent(s)
English size
Définition :
En confection, nombre correspondant à l'ensemble des mesures d'un vêtement déterminées par un type standard. Ex. : Je désire un chemisier de taille 40. Ces bas se font en taille unique (angl. : one size). C'est une boutique qui ne vend que des grandes tailles.

terme(s) à éviter
grandeur
âge
[Office de la langue française, 1978]

Domaine(s) :
- industrie de la confection / mensuration en confection de vêtement
Définition :
Rétrécissement plus ou moins accentué d'un vêtement, qui peut se situer à différents niveaux selon la mode, à partir du bas de la poitrine jusqu'aux hanches.
Note(s) :
Ex. : La taille des robes de style Empire était placée haut sous les seins.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-10-25 08:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
Domaine(s) :
- chaussure
pointure n. f.
Équivalent(s)
English size
Définition :
Mesure des souliers et des gants.
L\'ensemble des mesures - généralement exprimées en points, d\'où le nom - qui caractérisent un pied, une forme, une chaussure.
Note(s) :
La pointure se divise en : Longueur : qui est la longueur du volume chaussant. (b) Largeur : qui est un ensemble de dimensions transversales mesurées à différentes places, et ayant pour étalon le périmètre pris au niveau de l\'articulation métatarso-phalangienne.
Point de vue général.
Terminologie : l\'usage, celui du public consommateur en particulier, tendrait à faire du mot pointure le synonyme de longueur. C\'est ainsi qu\'on dirait d\'une chaussure : « Pour la pointure, ça va, mais elles ne sont pas assez larges ».

[Office de la langue française, 1990]

Note(s) :
Ex. : la pointure d\'une semelle, d\'une première, d\'un talon.
Extension de sens.
Technologie entre les dimensions d\'un pied au repos, telles qu\'elles peuvent être reproduites par moulage, - les déformations que subit un pied dans ses efforts à la marche, à la course, - le volume qui circonscrit l\'ensemble de ces déformations maximales, - l\'interprétation que peut donner de ce volume la forme, par adjonction de facteurs d\'ordre esthétique, - la fidélité relative de la chaussure à cette forme de par les matériaux et les techniques employées, - enfin la déformation de cette chaussure graduellement au porter, - ce sont six états successifs, séparés par des écarts difficilement mesurables et souvent mal connus. Ceci donne une idée de la complexité de la question du chaussant, et de la mesure et de l\'expression de la pointure.
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 19:46
Grading comment
Merci pour vos confirmations et vos recherches. J'ai transmis au client...
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +2pointure
Johanne Bouthillier
3 +1v.s.
elysee
3Voir explication
Agnès Levillayer


Discussion entries: 1





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Voir explication


Explanation:
J'ai eu le même problème moi aussi (secteur sport). A ma question, l'importateur français a répondu qu'effectivement en France on parle plus volontiers de pointure dans le langage courant mais que taille est aussi très fréquent (j'ai vérifié, c'est vrai) et surtout, dans le secteur en question, ça évite la confusion entre la pointure exprimée en points français (ils gardent le terme pour les chaussures en 37,38,39, etc.) et la taille de nombreuses chaussures techniques exprimée généralement en "mondo point" ainsi qu'en points américains. Moi je pense que c'est surtout une contamination de "shoe size" mais je me suis adaptée (pour le client en question)... L'important est qu'en fait ta traduction de base n'était pas erronée. Le changement du client, c'est son choix mais il n'a pas selon moi valeur universelle...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-10-25 08:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai oublié un lien illustrant bien qu\'il y en a pour tous les goûts:
http://www.utc.fr/~tthomass/Themes/Unites/unites/infos/habil...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
sono di Parigi e dalla mia esperienza ho sempre sentito dire (e usato) il termine TAILLE soltanto x i vestiti (guanti inclusi) ... x le scarpe si usa sempre POINTURE.
se il tuo cliente ha voluto cambiare il termine, è a sua responsabilità... (magari questo cliente non è ne francese, ne canadese, ne del Belgio ..).
secondo me non andrebbe "taille" x le scarpe

da quanto ho controllato anche nel dizionario uff. canadese (vedere qui sotto) anche il Canada usa "taille" solo x i vestiti di ogni tipo ma non x le scarpe.

http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
Domaine(s) :
- industrie de la confection / mensuration en confection de vêtement
taille n. f.
Équivalent(s)
English size
Définition :
Mesure d'un vêtement déterminé par un type standard.

Domaine(s) :
- habillement / gant
- industrie du cuir
taille n. f.
Équivalent(s)
English size

Domaine(s) :
- industrie de la confection / mensuration en confection de vêtement
taille n. f.
Équivalent(s)
English size
Définition :
En confection, nombre correspondant à l'ensemble des mesures d'un vêtement déterminées par un type standard. Ex. : Je désire un chemisier de taille 40. Ces bas se font en taille unique (angl. : one size). C'est une boutique qui ne vend que des grandes tailles.

terme(s) à éviter
grandeur
âge
[Office de la langue française, 1978]

Domaine(s) :
- industrie de la confection / mensuration en confection de vêtement
Définition :
Rétrécissement plus ou moins accentué d'un vêtement, qui peut se situer à différents niveaux selon la mode, à partir du bas de la poitrine jusqu'aux hanches.
Note(s) :
Ex. : La taille des robes de style Empire était placée haut sous les seins.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-10-25 08:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
Domaine(s) :
- chaussure
pointure n. f.
Équivalent(s)
English size
Définition :
Mesure des souliers et des gants.
L\'ensemble des mesures - généralement exprimées en points, d\'où le nom - qui caractérisent un pied, une forme, une chaussure.
Note(s) :
La pointure se divise en : Longueur : qui est la longueur du volume chaussant. (b) Largeur : qui est un ensemble de dimensions transversales mesurées à différentes places, et ayant pour étalon le périmètre pris au niveau de l\'articulation métatarso-phalangienne.
Point de vue général.
Terminologie : l\'usage, celui du public consommateur en particulier, tendrait à faire du mot pointure le synonyme de longueur. C\'est ainsi qu\'on dirait d\'une chaussure : « Pour la pointure, ça va, mais elles ne sont pas assez larges ».

[Office de la langue française, 1990]

Note(s) :
Ex. : la pointure d\'une semelle, d\'une première, d\'un talon.
Extension de sens.
Technologie entre les dimensions d\'un pied au repos, telles qu\'elles peuvent être reproduites par moulage, - les déformations que subit un pied dans ses efforts à la marche, à la course, - le volume qui circonscrit l\'ensemble de ces déformations maximales, - l\'interprétation que peut donner de ce volume la forme, par adjonction de facteurs d\'ordre esthétique, - la fidélité relative de la chaussure à cette forme de par les matériaux et les techniques employées, - enfin la déformation de cette chaussure graduellement au porter, - ce sont six états successifs, séparés par des écarts difficilement mesurables et souvent mal connus. Ceci donne une idée de la complexité de la question du chaussant, et de la mesure et de l\'expression de la pointure.


elysee
Italy
Local time: 19:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci pour vos confirmations et vos recherches. J'ai transmis au client...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohlala (X)
5 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pointure


Explanation:
pointure est le terme exact, au Canada aussi

taille est générique, pointure est spécifique

Johanne Bouthillier
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christiane Bujold: N'empêche que taille fait vraiment référence aux vêtements
2 hrs
  -> oui, merci

agree  Paul Bousquet: Nombre qui indique la dimension des chaussures, des gants, des coiffures (Larousse et De Villers). Négociez avec le client! Car Larousse affirme tout de même : Dimension standard d'un vêtement, d'une paire de chaussures.
4 hrs
  -> Bon conseil! Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search