KudoZ home » French Old (842-ca.1400) to English » Music

retollir

English translation: reserve

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French Old (842-ca.1400) term or phrase:retollir
English translation:reserve
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:01 Jul 24, 2005
French Old (842-ca.1400) to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music / lyrics
French Old (842-ca.1400) term or phrase: retollir
I have an old French song from the 14th century by Machaut that I need to figure out. I understand most of it, but there are a few words that are problematic, e.g. retollir.
Would appreciate any help on this!

Here are the lyrics:

Dame, a vous sans retollir
Dong cuer, pensee, desir,
Corps, et amour,
Comme a toute la millour
Qu'on puist choisir,
Ne qui vivre ne morir
Puist a ce jour.
Eva Olsson
reserve
Explanation:
Lady, to you without reserve
I give my heart, thought and desire.
My body and my love.
As to the very best
One may choose.
And who is able this day
To make me live or die.


http://www.lib.latrobe.edu.au/MMDB/composer/H0033033.HTM

useful as well :))))))
Selected response from:

verbis
Local time: 22:53
Grading comment
Wonderful! Great.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3reserve
verbis


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reserve


Explanation:
Lady, to you without reserve
I give my heart, thought and desire.
My body and my love.
As to the very best
One may choose.
And who is able this day
To make me live or die.


http://www.lib.latrobe.edu.au/MMDB/composer/H0033033.HTM

useful as well :))))))


    Reference: http://www.lib.latrobe.edu.au/MMDB/composer/H0033033.HTM
verbis
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Wonderful! Great.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search