GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:36 Feb 17, 2008 |
French to Arabic translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Chimique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iman Khaireddine United Kingdom Local time: 18:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | بارابين |
| ||
4 +1 | مادة حافظة |
| ||
5 | بارابين ويرمز لها برمز E214- E219 |
|
بارابين Explanation: http://www.iraqws.com/vb/archive/index.php/t-891.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مادة حافظة Explanation: conservateur : مادة حافظة |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
بارابين ويرمز لها برمز E214- E219 Explanation: . Reference: http://www.google.com/search?sourceid=gmail&q=%D8%A8%D8%A7%D... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.