GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:51 Feb 17, 2008 |
French to Chinese translations [PRO] Government / Politics / election | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: laoloup Canada Local time: 16:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 弃权票 |
| ||
4 | 空白票 |
|
弃权票 Explanation: 其实就是空白票,被视为弃权。 Tout [bulletin blanc] sera considéré comme une abstention. 选票如未填写将视作弃权。 bulletin blanc 空白的选举废票 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
空白票 Explanation: 翻成「空白票」会比翻成「弃权票」或「废票」恰当。 因为空白票专指没做出选择的这些票 若翻成「废票」会与vote nul(废票)混淆 而在法国的选举规则中都会指出 votes blancs et nuls,因此在意义上二者必须做区分。 整句翻作:「空白票视为弃权」为当。 然而,bulletin blanc有时是指把票留空白,有时是指信封中未装选票。这点视选举规则而定。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.