essai de la tenue sous intrusion basse de la position du volant

Czech translation: zkouška odolnosti polohy volantu při násilném vniknutí (do vozu)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:38 Dec 8, 2010
French to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Sloupek řízení
French term or phrase: essai de la tenue sous intrusion basse de la position du volant
jde o zkoušku sloupku
Vlasta Jiranová
Czech Republic
Local time: 08:39
Czech translation:zkouška odolnosti polohy volantu při násilném vniknutí (do vozu)
Explanation:
nebo "zkouška chování" (tenue au choc = chování při nárazu)
to už si jistě kdyžtak nějak přeformulujete

intrusion basse - vniknutí za použití hrubého násilí
(vycházím ze slov. reanultu: alarm anti-intrusion = poplašné zařízení proti vniknutí)

tipuji, že jde spíš o to, že když je volant zamčený a zloděj se pokusí prdukým trhnutím za volant zámek ulomit, jestli to vydrží
Selected response from:

Lukáš Georgiev
Local time: 08:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2zkouška odolnosti polohy volantu při násilném vniknutí (do vozu)
Lukáš Georgiev
2zkouška odolnosti proti vniknutí volantu do interiéru (při nárazu)
Ales Horak


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zkouška odolnosti proti vniknutí volantu do interiéru (při nárazu)


Explanation:
velká nejistota

Ales Horak
Czech Republic
Local time: 08:39
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zkouška odolnosti polohy volantu při násilném vniknutí (do vozu)


Explanation:
nebo "zkouška chování" (tenue au choc = chování při nárazu)
to už si jistě kdyžtak nějak přeformulujete

intrusion basse - vniknutí za použití hrubého násilí
(vycházím ze slov. reanultu: alarm anti-intrusion = poplašné zařízení proti vniknutí)

tipuji, že jde spíš o to, že když je volant zamčený a zloděj se pokusí prdukým trhnutím za volant zámek ulomit, jestli to vydrží

Lukáš Georgiev
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbynek Taborsky: Skvělá logika! :)
41 mins
  -> díky

agree  Ales Horak: jj, kápnul jsi na to
47 mins
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search