Département des politiques d'incitation

Czech translation: oddělení pro podporu (investičních) pobídek do výzkumu a vývoje v podnicích

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Département des politiques d\'incitation
Czech translation:oddělení pro podporu (investičních) pobídek do výzkumu a vývoje v podnicích
Entered by: Ales Horak

08:19 Oct 17, 2013
French to Czech translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Département des politiques d'incitation
Zatím tam mám:

Département des politiques d'incitation à la R&D des entreprises
Oddělení pobídkové politiky pro podporu výzkumu a vývoje ve společnostech
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 06:10
oddělení pro podporu (investičních) pobídek do výzkumu a vývoje v podnicích
Explanation:
Netvrdím, že je to termín, žádný jsem nenašla, jen mi to přijde lepší než pobídková politika (pro zajímavost, sousloví pobídková politika jsem našla jen v názvu pořadu Ester Kočičkové na Českém rozhlase:-) entreprise je určitě podnik, ne společnost. Zvažovala bych to slovo investiční, v čj jsem všude našla investiční pobídky do výzkumu a vývoje viz např. následující link http://www.investicnipobidky.cz/podpora-vyzkumu-a-vyvoje-inv...

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2013-10-17 08:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

tak ono to určitě není špatně, pobídková politika, a v tom úřednickém jazyce se takhle mluví... jen mi prostě přijde, že je ten jazyk pak zaplevelený samými politikami a nikdo vlastně neví, co za tím je... ta Ester Kočičková mi přišla legrační a neodolala jsem, abych to nezmínila:-)
Selected response from:

Kateřina Kyslíková
Local time: 06:10
Grading comment
mockrát díky, klient byl celkově spokojen :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3oddělení pro podporu (investičních) pobídek do výzkumu a vývoje v podnicích
Kateřina Kyslíková


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Département des politiques d\'incitation
oddělení pro podporu (investičních) pobídek do výzkumu a vývoje v podnicích


Explanation:
Netvrdím, že je to termín, žádný jsem nenašla, jen mi to přijde lepší než pobídková politika (pro zajímavost, sousloví pobídková politika jsem našla jen v názvu pořadu Ester Kočičkové na Českém rozhlase:-) entreprise je určitě podnik, ne společnost. Zvažovala bych to slovo investiční, v čj jsem všude našla investiční pobídky do výzkumu a vývoje viz např. následující link http://www.investicnipobidky.cz/podpora-vyzkumu-a-vyvoje-inv...

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2013-10-17 08:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

tak ono to určitě není špatně, pobídková politika, a v tom úřednickém jazyce se takhle mluví... jen mi prostě přijde, že je ten jazyk pak zaplevelený samými politikami a nikdo vlastně neví, co za tím je... ta Ester Kočičková mi přišla legrační a neodolala jsem, abych to nezmínila:-)


Kateřina Kyslíková
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
mockrát díky, klient byl celkově spokojen :-)
Notes to answerer
Asker: no já jsem to našel i jinde (pobídková politika), ale je pravda, že je to nešikovné, díky zatím!

Asker: jj, souhlasím, politika v názvu oddělení ministerstva je fakt už troufalá :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search