20:44 Sep 1, 2008 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bart Leynen Belgium Local time: 04:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | carrosserie |
| ||
4 | laadruimte |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
carrosserie Explanation: autowoordenboek van Wagenaar Hummelinck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
laadruimte Explanation: Ik heb de afbeeldingen gecheckt waarop ik uitkwam via de zoektermen 'caisse' en 'camion'. Blijkbaar gaat het dus om een bakwagen, een soort lichte vrachtwagen die het midden houdt tussen een grote bestelwagen en een gewone vrachtwagen, en waarvan de cabine van de chauffeur één geheel vormt met het achterste gedeelte. Als dusdaning kan het dan ook enkel gaan om het gedeelte waarin de vracht zich bevindt tijdens het vervoer. Een 'benne' daarentegen is eigenlijk geen gesloten maar een open laadbak (om bvb. zand te vervoeren) die je dus meestal ook kan omkieperen via een hydraulisch systeem. Je hebt m.a.w. een probleem want er worden, ingeval het over dezelfde vrachtwagen gaat, twee termen gebruikt die eigenlijk niet bij éénzelfde vrachtwagen kunnen horen. Waarschijnlijk gaat het dus om een verkeerde woordkeuze van de auteur. Hoe dan ook zit je met een vertaling als laadbak of laadruimte gebeiteld. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.