tout can

Dutch translation: full-CAN

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tout can
Dutch translation:full-CAN
Entered by: avantix

08:34 Apr 5, 2005
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: tout can
ALARME ANTI-EFFRACTION TOUT CAN - dit is een kopje in een manual boven de beschrijving van het anti-inbraakalarm van een auto. Kan de uitdrukking "tout can" nergens vinden. Zou misschien zoiets als "rondom" kunnen zijn, aangezien alle contacten bij portieren, ramen, kofferdeksel etc. afzonderlijk worden beschreven.
avantix
Netherlands
Local time: 18:39
..
Explanation:
Ik moest can eerst opzoeken: smalle kant zegt mijn ouwetje.
Als je dat mag opvatten als "deurranden" of "randen van openingen", ben je precies bij wat je beschrijft. "Rondom" is dan een redelijke algemene term. Als je het wat specifieker wilt zeggen, denk dan aan "op alle opengaande delen" of "op alle inbraakgevoelige punten".
Selected response from:

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:39
Grading comment
In mijn context is 'rondom' inderdaad de beste keuze. Maar ook Thea's uitleg is on-the-spot. Beiden bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3CAN = Controler Area Network
Tea Fledderus
2..
Leo te Braake | dutCHem


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
..


Explanation:
Ik moest can eerst opzoeken: smalle kant zegt mijn ouwetje.
Als je dat mag opvatten als "deurranden" of "randen van openingen", ben je precies bij wat je beschrijft. "Rondom" is dan een redelijke algemene term. Als je het wat specifieker wilt zeggen, denk dan aan "op alle opengaande delen" of "op alle inbraakgevoelige punten".

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:39
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
In mijn context is 'rondom' inderdaad de beste keuze. Maar ook Thea's uitleg is on-the-spot. Beiden bedankt.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
CAN = Controler Area Network


Explanation:
zieook :
http://www.educauto.org/Documents/Concours/PLP2_2003_int/tec...

--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-06 10:02:33 (GMT)
--------------------------------------------------

volgens mij kun je CAN onvertaald laten
zie ook :http://www.csb.nl/relatedFiles/productManual/Dealerhandboek ...

Tea Fledderus
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: (link werkt overigens hier niet) Post-grading: je link(s) doen het nu wel. Eigenlijk wist jij beter dan ik waar het om ging, en was mijn goede antwoord grotendeels toeval. Sorry.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search