KudoZ home » French to Dutch » Cooking / Culinary

se laisser aimer

Dutch translation: om van te houden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:se laisser aimer
Dutch translation:om van te houden
Entered by: Steven Mertens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:02 Feb 16, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
French term or phrase: se laisser aimer
Context: "Chez nous, les gaufres ne se dégustent pas seulement, elles se laissent aimer, en forme de petits coeurs, pour partager quelques émotions si fortes, si belles."

Dank bij voorbaat

Steven
Steven Mertens
Local time: 15:44
om van te houden
Explanation:
Onze hartvormige wafeltjes zijn niet alleen om met smaak op te eten maar ook om van te houden...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-02-16 16:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Zo krijg je geen herhaling van "hart", zoals in het (mooie) voorstel van Ilse.
Selected response from:

Erik Boers
Belgium
Local time: 15:44
Grading comment
Hoewel ik de oplossing van Ilse heel goed vind, heb ik toch geopteerd voor deze oplossing. Bedankt aan allebei!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3gehemelte en hartilse van haneghem
3om van te houdenErik Boers


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gehemelte en hart


Explanation:
ze betoveren niet alleen het gehemelte maar ook het hart ... of iets in die trant

ilse van haneghem
Netherlands
Local time: 15:44
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wolmix: mooi
1 hr
  -> Bedankt voor het compliment!

agree  Jan Willem van Dormolen: inderdaad mooi gevonden
2 hrs
  -> Ook jij bedankt!

agree  bernadette schumer: veel mooier in het Nederlands dan in het Frans...
4 hrs
  -> Ook jij bedankt voor dit mooie compliment!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
om van te houden


Explanation:
Onze hartvormige wafeltjes zijn niet alleen om met smaak op te eten maar ook om van te houden...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-02-16 16:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

Zo krijg je geen herhaling van "hart", zoals in het (mooie) voorstel van Ilse.

Erik Boers
Belgium
Local time: 15:44
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hoewel ik de oplossing van Ilse heel goed vind, heb ik toch geopteerd voor deze oplossing. Bedankt aan allebei!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search