KudoZ home » French to Dutch » Cooking / Culinary

que l’on revendique haut et fort

Dutch translation: waar men nadrukkelijk voor uitkomt/en dat wordt niet onder stoelen of banken gestoken (hier)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:que l’on revendique haut et fort
Dutch translation:waar men nadrukkelijk voor uitkomt/en dat wordt niet onder stoelen of banken gestoken (hier)
Entered by: Tineke Pockelé
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:06 Aug 28, 2008
French to Dutch translations [PRO]
Cooking / Culinary / Restaurantrecensie
French term or phrase: que l’on revendique haut et fort
"Ici, point de chi-chi ni de dentelle mais une cuisine de brasserie que l’on revendique haut et fort."
Iemand een mooie suggestie voor het laatste stuk van deze zin? Dank!
Tineke Pockelé
Belgium
Local time: 06:56
waar men nadrukkelijk voor uitkomt
Explanation:
Pace Ilse: "revendiquer" betekent dat men iets opeist, hier, duidelijk verdedigt. Mijn suggestie is om het iets minder letterlijk te vertalen, vandaar "uitkomen voor".
Groeten aan iedereen die net als ik terug is van vakantie!
Selected response from:

Pasteur
Local time: 06:56
Grading comment
Jouw antwoord bracht me op het goede spoor, Pasteur. Het antwoord van Elène klopt ook, maar ik vind dat persoonlijk een wat stroeve uitdrukking (kan aan mij liggen! :)) Ik heb er, gezien de algehele toon van de tekst, het volgende van gemaakt: Hier geen fratsen of blabla maar gewone brasseriegerechten, en dat wordt niet onder stoelen of banken gestoken.
Hartelijk dank aan iedereen!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2waar men nadrukkelijk voor uitkomt
Pasteur
4 +1waar de kok (of: de zaak) zich op laat voorstaanElène Klaren
3 +2om trots op te zijnilse van haneghem


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
om trots op te zijn


Explanation:
Iets van: Hier geen fratsen en kouwe drukte, maar een eerlijke en oprechte brasseriekeuken om trots op te zijn.


ilse van haneghem
Netherlands
Local time: 06:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kalkje
2 hrs
  -> dankjewel!

agree  Tea Fledderus
2 hrs
  -> Dankjewel, Tea!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
waar men nadrukkelijk voor uitkomt


Explanation:
Pace Ilse: "revendiquer" betekent dat men iets opeist, hier, duidelijk verdedigt. Mijn suggestie is om het iets minder letterlijk te vertalen, vandaar "uitkomen voor".
Groeten aan iedereen die net als ik terug is van vakantie!

Pasteur
Local time: 06:56
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 13
Grading comment
Jouw antwoord bracht me op het goede spoor, Pasteur. Het antwoord van Elène klopt ook, maar ik vind dat persoonlijk een wat stroeve uitdrukking (kan aan mij liggen! :)) Ik heb er, gezien de algehele toon van de tekst, het volgende van gemaakt: Hier geen fratsen of blabla maar gewone brasseriegerechten, en dat wordt niet onder stoelen of banken gestoken.
Hartelijk dank aan iedereen!
Notes to answerer
Asker: Oh ja, Pasteur, groeten van iemand die NU op vakantie vertrekt!!! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerda Rijsselaere
19 mins

agree  parlotte
26 mins

neutral  ilse van haneghem: ik weet dat het dat betekent, maar ik vond het gewoon niet zo mooi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
waar de kok (of: de zaak) zich op laat voorstaan


Explanation:
Ik vind "on" vertalen met "men" vaak erg lelijk.
Pal vóór of vierkant achter staan kan ook.

Elène Klaren
Local time: 06:56
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gerard de Noord: Klassiek: waar men zich wijd en zijd op laat voorstaan.
11 hrs
  -> Inderdaad. dank je Gerard!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search