15:10 Feb 15, 2007 |
French to Dutch translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NMR (X) France Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | hoofdzakelijk |
| ||
3 | opmerking |
| ||
3 | neigend naar... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
hoofdzakelijk Explanation: meestal is "peau à tendance grasse" een huid die de neiging heeft vet te worden, afgekort tot snel vette huid. Vanwege dat rijtje zou ik iets anders vidnen, bijv. "voornamelijk vette huid", "hoofdzakelijk...", -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-02-15 16:55:43 GMT) -------------------------------------------------- eigenllijk is het Frans ook niet mooi. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-02-16 08:10:16 GMT) -------------------------------------------------- opmerking bij de opmerking van Hirselina: ik denk niet dat het "à tendance" er per ongeluk staat. Veel huidtypes zijn gecombineerd. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
opmerking Explanation: Volgens mij zal je in het Nederlands altijd heel bizar klinkende formuleringen krijgen als je het Franse eufemismen "à tendance" probeert te vertalen. Volgens mij wordt in de Nederlandse cosmetologie gewoon de indeling vette, droge, gemengde huid gebruikelijk. http://www.lancome.nl/_nl/_nl/catalog/subcategory.aspx? CategoryCode=AXESkincare%5EF1_Moisturizers%5EF2_Moi_DrySkin www.drogisterij.nl/catalog/index.php?cPath=4_19_26 - 49k -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2007-02-16 09:00:42 GMT) -------------------------------------------------- Ik heb niet beweerd dat "à tendance" er "per ongeluk" staat, alleen dat het een soort eufemisme is. Een huid die "voornamelijk vet" is (T-zone vet, rest normaal) , heet een "gemengde huid". Probeer maar eens te googelen met "hoofdzakelijk droge huid" en met "peau à tendance sèche" dan begrijp je wat ik bedoel. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
neigend naar... Explanation: Ik vind redelijk wat hits op internet met allerlei variaties op neigend naar: een naar vet neigende huid, een naar roodheid neigende huid, naar allergie neigende huid etc. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2007-02-16 13:44:16 GMT) -------------------------------------------------- Ik denk dat je met een combinatie van neigend naar met het hoofdzakelijk van NMR een heel eind komt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.