ordre de marche

Dutch translation: werkwijze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ordre de marche
Dutch translation:werkwijze
Entered by: Ellen-Marian Panissières

07:17 Apr 12, 2005
French to Dutch translations [PRO]
Electronics / Elect Eng / toerenregelaar
French term or phrase: ordre de marche
Titel van een hoofdstuk binnen een handleiding voor toerenregelaars.

Zou ik dit kunnen vertalen met "Dienst" of is er een speciaal woord voor?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 05:39
werkwijze
Explanation:
een andere optie
Selected response from:

Nicolette Ri (X)
Local time: 05:39
Grading comment
Dank je wel!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1werkwijze
Nicolette Ri (X)
4werkingscommando
Philip Coucke
3inwerkingstelling
Tea Fledderus


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
werkwijze


Explanation:
een andere optie

Nicolette Ri (X)
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 15
Grading comment
Dank je wel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joris Bogaert: De meest eenvoudige vertaling geniet vaak de voorkeur, zeker wat betreft handleidingen e.d.
1 day 58 mins
  -> dank je, maar omdat je in dit soort vragen geen flauw benul hebt van de rest van de tekst, kan je niet verder gaan dan suggesties
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inwerkingstelling


Explanation:
ook een idee

Tea Fledderus
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
werkingscommando


Explanation:
Hallo,
Ik heb zelf nog veel documentatie over dergelijke apparatuur vertaald en ze bedoelen het 'werkingscommando' om het apparaat in werking te stellen. In de Engelse versies gebruikten ze altijd de term 'RUN command'.
Beste groeten, Philip

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 20 mins (2005-04-13 15:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Als het uiteraard alleen om de vertaling van een titel gaat, hangt het ervan af wat er na die titel volgt. Als men de instructies beschrijft om het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, zou ik de term vertalen door \'inbedrijfstelling\' of \'inwerkingstelling\'. Als men de manier beschrijft waarop het apparaat gebruikt kan worden, zou ik de term vertalen door \'bedieningswijze\'. En ten slotte is het ook mogelijk dat men het in de tekst zelf over het \'RUN-command\' of \'werkingscommando\' zelf heeft waarmee het apparaat gestart kan worden.
Veel succes. Philip.

Philip Coucke
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search