Sous-direction

Dutch translation: divisie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

17:50 Feb 27, 2018
French to Dutch translations [PRO]
Government / Politics
French term or phrase: Sous-direction
Wat is de correcte term in het Nederlands voor een sous-direction bij een ministerie?
Thomas Veron
France
Local time: 12:10
Dutch translation:divisie
Explanation:
Aangezien wij geen onderdirectie kennen, is dit wellicht een elegant alternatief?
Selected response from:

kroest
Netherlands
Local time: 12:10
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4directie of staatssecretariaat of bureau
kroest
3divisie
kroest


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
directie of staatssecretariaat of bureau


Explanation:
Hangt een beetje af van welk ministerie en welke divisie enzo, maar volgens mij heet dat een directie.
In de links hieronder vind je organogrammen van 2 ministeries. Het is niet heel eenduidig helaas.


    https://www.rijksoverheid.nl/documenten/brochures/2017/07/12/organogram-ministerie-van-economische-zaken-en-klimaat
    https://www.rijksoverheid.nl/ministeries/ministerie-van-buitenlandse-zaken/organisatie/organogram
kroest
Netherlands
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divisie


Explanation:
Aangezien wij geen onderdirectie kennen, is dit wellicht een elegant alternatief?

kroest
Netherlands
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Het is een goede kandidaat in elk geval maar ik hou 'm nog even in beraad. Op een Nederlandstalige website van de Franse overheid vind ik namelijk de vertaling subdirectoraat. Niet meteen een mooi woord maar misschien toch correcter?

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search