KudoZ home » French to Dutch » Idioms / Maxims / Sayings

reprendre la main

Dutch translation: opnieuw het initiatief nemen of...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:28 Jun 26, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: reprendre la main
J'ai toujours du mal à trouver de bonnes traductions néerlandaises pour les expressions "prendre/reprendre la main" et "laisser la main". Le sens est pourtant clair.

Dans la phrase suivant, par exemple je ne vois rien d'autre que "het initiatief herwinnen". Vos idées?

"Il a déclaré que la France pouvait reprendre la main sur la politique agricole commune."
hirselina
Dutch translation:opnieuw het initiatief nemen of...
Explanation:
terug greep krijgen op
of
de draad terug oppikken
of
opnieuw het voortouw nemen
Selected response from:

Roel Verschueren
Austria
Local time: 23:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3opnieuw het initiatief nemen of...
Roel Verschueren
3zich (weer) toeëigenenxxxNMR
3opnieuw de bovenhand nemen
isabelle lemahieu


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
opnieuw het initiatief nemen of...


Explanation:
terug greep krijgen op
of
de draad terug oppikken
of
opnieuw het voortouw nemen

Roel Verschueren
Austria
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leo van bragt: vooral opnieuw het voortouw nemen vind ik hier goed passen
8 mins
  -> dank je

agree  Jan Willem van Dormolen: De versies met 'terug' zijn Vlaams, 'het voortouw' vind ik (met Leo) prima
1 hr
  -> een Vlaamse dank je

agree  Erik Boers: Opnieuw het voortouw/initiatief nemen: allebei even goed. 'Terug' is inderdaad Vlaams, maar makkelijk te vervangen door 'opnieuw' of 'weer'.
5 hrs
  -> dank je Erik
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
opnieuw de bovenhand nemen


Explanation:
nog een mogelijkheid

isabelle lemahieu
Spain
Local time: 23:26
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zich (weer) toeëigenen


Explanation:
weer wat anders.

--------------------------------------------------
Note added at 18 uren (2007-06-27 10:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. alle versies met "terug" of "her" zijn m.i. Vlaams

xxxNMR
France
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search