KudoZ home » French to Dutch » Law (general)

suivant acte passé

Dutch translation: volgens akte verleden voor...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:suivant acte passé devant...
Dutch translation:volgens akte verleden voor...
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:21 May 20, 2005
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: suivant acte passé
Het betreft een 'historische' notariele akte.

Context: "Le Calvaire appartenait au Chapitre en vertu de la donation qui lui en avait été faite par Monseigneur XXXXXXXX, Evêque de XXXXXXXXX, suivant acte passé devant Maître XXXXXX, notaire à XXXXXXX, le 2 février 1847"

Ik weet wel wat bedoeld wordt, maar ik zoek een vlotte en correcte formulering in het NL. Merci à tous!
Joris Bogaert
Italy
Local time: 21:43
volgens akter verleden voor Meester
Explanation:
Dacht dat dat zo gezegd werd.

Succes

Steven

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 8 mins (2005-05-21 06:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry typo: is \"akte\" en niet \"akter\"
Selected response from:

Steven Mertens
Local time: 21:43
Grading comment
Hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1volgens akter verleden voor Meester
Steven Mertens


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
suivant acte passé
volgens akter verleden voor Meester


Explanation:
Dacht dat dat zo gezegd werd.

Succes

Steven

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 8 mins (2005-05-21 06:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry typo: is \"akte\" en niet \"akter\"

Steven Mertens
Local time: 21:43
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 42
Grading comment
Hartelijk dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lincy Luyten: volledig mee eens (natuurlijk wel akte ipv akter)
18 hrs
  -> Bedankt Lincy
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search