mate pour mur

Dutch translation: muurverf mat

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mate pour mur
Dutch translation:muurverf mat
Entered by: Elma de Jong
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Sep 30, 2011
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / over een verfproduct
French term or phrase: mate pour mur
Context:

"PEINTURE INTERIEURE ET EXTERIEURE
MATE POUR MUR
POUVOIR COUVRANT
APPLICATION
NETTOYAGE
SECHAGE
SEC
RECOUVRABLE APRES :
"
solejnicz
Netherlands
Local time: 10:35
muurverf mat
Explanation:
Lijkt me nog het best in het rijtje te passen.
Selected response from:

Elma de Jong
Spain
Local time: 10:35
Grading comment
Bedankt, het het zelf gedaan zoals St Just voorstelde
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6muurverf mat
Elma de Jong


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
muurverf mat


Explanation:
Lijkt me nog het best in het rijtje te passen.

Elma de Jong
Spain
Local time: 10:35
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt, het het zelf gedaan zoals St Just voorstelde

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolien de Visser: Ik denk het ook, mat in tegenstelling tot glanzende verf
12 mins
  -> Dank je Carolien

agree  Jan Willem van Dormolen
22 mins
  -> Dank je Jan Willem

agree  Odette Jonkers: ik zou het alleen omdraaien: matte muurverf
1 hr
  -> Dank je St Just

agree  Roy vd Heijden: eveneens met de draai die St Just eraan geeft
5 hrs
  -> Dank je Roy

agree  Zerlina: draai!
5 hrs
  -> Bedankt Zerlina

agree  InekeTromp: en het lijkt me dat de eerste en tweede regel als één geheel gelezen moeten worden!
9 hrs
  -> Dank je Ineke
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search